Βιβλίο
Ποιήματα μεταφρασμένα από Επτανήσιους

Ugo Foscolo
Επιμέλεια: Στέφανος Ροζάνης
Ευθύνη Σειράς: Γιάννης Δάλλας
Αθήνα
Ωκεανίδα
2000
Ημερομηνία Πρώτης Έκδοσης: 1997
σ. 71
Σχήμα: 25χ17
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
ISBN: 978-960-7213-69-3
Οι Επτανήσιοι 3
Σημειώσεις: Εισαγωγή: Στέφανος Ροζάνης
Κυκλοφορεί
Τιμή: 12.00€ Φ.Π.Α.: 6%
(Τελευταία Ενημέρωση Τιμής: 09-02-2011)
Περίληψη:

Η επτανησιακή ανθολογία μεταφράσεων των ποιημάτων του Ugo Foscolo (1778-1827) συγκεντρώνει τις πλέον αξιόλογες προσπάθειες να μεταφερθούν στη νεοελληνική γλώσσα οι ποιητικές ενοράσεις του μεγάλου Ζακύνθιου ποιητή. Οι μεταφραστικές δοκιμές στην ελληνική γλώσσα πάνω στα ποιήματα του Foscolo είναι σποραδικές, μολονότι οι σημαντικότεροι Ιόνιοι ποιητές της εποχής του ασκούσαν την ποιητική τους τέχνη μεταφέροντας στην ιδιότυπη γλώσσα τους τα ποιήματά του.
Ποιητής της ρομαντικής γενιάς, ο Ugo Foscolo δίκαια θεωρείται ισάξιος του Keats, του Holderlin και του Goethe. Επιπλέον, πίσω από τις δημιουργίες του Διονυσίου Σολωμού και του Ανδρέα Κάλβου, η ποίηση του Ugo Foscolo ενεργεί ως πατρική φωνή καθοδηγήτρια των εμπνεύσεών τους.