Σεσίλ Ιγγλέση Μαργέλλου
Ελλάδα


H Σεσίλ Ιγγλέση Μαργέλλου γεννήθηκε στην Αθήνα το 1953. Σπούδασε πολιτικές επιστήμες (Sciences-Po, Παρίσι, 1975), κοινωνιολογία (Paris X, Nanterre, 1975), καθώς και κλασική και γαλλική φιλολογία (Πανεπιστήμιο της Γενεύης, 1994). Είναι κάτοχος μεταπτυχιακού γαλλικής φιλολογίας (D.E.S. 1997) και υποψήφια διδάκτωρ του Πανεπιστημίου της Γενεύης, όπου ειδικεύεται στη λογοτεχνία του 16ου αιώνα. Διετέλεσε μέλος των Μονίμων Ελληνικών Αντιπροσωπειών στον ΟΟΣΑ στο Παρίσι (εκπρόσωπος στον IEA) και στον ΟΗΕ στη Γενεύη (εκπρόσωπος στο United Nations Conference on Trade and Development - UNCTAD). Σήμερα, αφιερώνεται αποκλειστικά στη γραφή και τη μετάφραση. Έχει μεταφράσει Κολέτ, Ντριέ Λα Ροσέλ, Ρεϊμόν Κενώ, Αντουάν Μπερμάν, Μπαρμπαρά Κασέν, Σελίν, Κική Δημουλά (στα αγγλικά) και Πλάτωνα (στα νέα ελληνικά). Ασχολείται ενεργά με τη σειρά μεταφρασμένης λογοτεχνίας (The Margellos World Republic of Letters) που ίδρυσε μαζί με τον σύζυγό της το 2007, στους κόλπους του Yale University Press. Κριτικές και κείμενά της δημοσιεύονται στο "Βήμα" και στα περιοδικά "(δε)κατα", "Μετάφραση", "Νέα Εστία" κ.ά. Έχει τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης (2013) για τη μετάφραση στα αγγλικά ανθολογημένων ποιημάτων της Κικής Δημουλά ("The Blazen Plagiarist: Selected Poems", Yale University Press, New Haven & London, 2012) και με το παράσημο του Ιππότη Γραμμάτων και Τεχνών της Γαλλικής Δημοκρατίας (2014).

Τίτλοι:
Συγγραφέας
Μετάφραση
Επιμέλεια
Κριτικές - Παρουσιάσεις:
Διαδρομές της νοσταλγίας[ Barbara Cassin, Η νοσταλγία ]"The Books' Journal" τχ.62Ιανουάριος 2016
Ουκ εν τω μικρώ το ευ[ Michel Serres, Η κοντορεβιθούλα ]Περιοδικό "Νέο Πλανόδιον" τχ.2Καλοκαίρι 2014
Καβαφομαχία[ Κώστας Κουτσουρέλης, Κ. Π. Καβάφης ]"The Books' Journal" τχ.38Ιανουάριος 2014
Μαθήματα σκότους[ Γιάννης Ευσταθιάδης, Καθρέφτης ]Περιοδικό "Εντευκτήριο" τχ.92Ιανουάριος-Μάρτιος 2011
Η «πέτρινη μοίρα»[ Olivier Todd, Αλμπέρ Καμύ ]"Το Βήμα"/ "Βιβλία" 3/1/2010