

Της γύφτισσας
Γιώργης Παυλόπουλος
Μεταφραστής: Peter Levi
Μεταφραστής: Thérèse Dufresne
Μεταφραστής: Dadi Sideri-Speck
Μεταφραστής: Angel Martinez
Πύργος
Ιδιωτική Έκδοση
Αριθμός Έκδοσης: 1
1996
σ. 14
Σχήμα: 24χ17
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
Γλώσσα πρωτοτύπου: ελληνικά
Σημειώσεις: Πολύγλωσση έκδοση: περιλαμβάνει το ποίημα στα ελληνικά και τις μεταφράσεις του στα αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά και ισπανικά. Με έναν πίνακα του συγγραφέα. Τυπώθηκε σε 99 αντίτυπα εκτός εμπορίου.
Εξαντλημένο
Περίληψη:
ΤΗΣ ΓΥΦΤΙΣΣΑΣ
Είπα σε μια Γύφτισσα
θέλω να γίνω γύφτος
να σε πάρω
Μπορείς μου λέει να φας για βράδυ
χόρτα πικρά χωρίς αλάτι
κι έπειτα να πλαγιάσεις;
Μπορώ της λέω
Μπορείς μου λέει να πλαγιάσεις
χωρίς να κλαις από το κρύο
πάνω στην παγωμένη λάσπη;
Μπορώ της λέω
Μπορείς μου λέει πάνω στη λάσπη
να μου ανάψεις το κορμί
και να το κάνεις στάχτη;
Αυτό κι αν το μπορώ της λέω
Μπορείς μου λέει τη στάχτη μου
να τη ρίχνεις στο κρασί σου
για να μεθάς πολύ, να με ξεχνάς;
Όχι αυτό, δεν το μπορώ της λέω
Γύφτος δε γίνεσαι μου λέει.
ΤΗΣ ΓΥΦΤΙΣΣΑΣ
Είπα σε μια Γύφτισσα
θέλω να γίνω γύφτος
να σε πάρω
Μπορείς μου λέει να φας για βράδυ
χόρτα πικρά χωρίς αλάτι
κι έπειτα να πλαγιάσεις;
Μπορώ της λέω
Μπορείς μου λέει να πλαγιάσεις
χωρίς να κλαις από το κρύο
πάνω στην παγωμένη λάσπη;
Μπορώ της λέω
Μπορείς μου λέει πάνω στη λάσπη
να μου ανάψεις το κορμί
και να το κάνεις στάχτη;
Αυτό κι αν το μπορώ της λέω
Μπορείς μου λέει τη στάχτη μου
να τη ρίχνεις στο κρασί σου
για να μεθάς πολύ, να με ξεχνάς;
Όχι αυτό, δεν το μπορώ της λέω
Γύφτος δε γίνεσαι μου λέει.