Βιβλίο
Άτλας Παγκόσμιος Ιστορικός
Μια μοναδική χαρτογράφηση της ιστορίας της ανθρωπότητας

Συλλογικό έργο
Επιμελητής: Jeremy Black
Επιμελητής: Ailsa Heritage
Επιμελητής: Andrew Heritage
Επιμελητής: Βασίλης Καρδάσης
Μεταφραστής: Φώτης Καραμητρόγλου
Μεταφραστής: Δανάη Καρδάση
Μεταφραστής: Βασίλης Μανουσάκης
Μεταφραστής: Χρήστος Σταθάτος
Μεταφραστής: Γιώργος Γιουρέλης
Μεταφραστής: Σταμάτης Λιαδάκης
Μεταφραστής: Ηλιάνα Παναγιωτοπούλου
Μεταφραστής: Αχιλλέας Ρακίνας
Μεταφραστής: Σπύρος Τσιλιγκίρης
Αθήνα
Μοτίβο
Αριθμός Έκδοσης: 1
2007
σ. 31
Σχήμα: 36χ26
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
ISBN Σετ 960-6610-74-8
Γλώσσα πρωτοτύπου: αγγλικά
Τίτλος πρωτοτύπου: World History Atlas
Α/Α Τόμου: 2
Αριθμός Τόμων: 2
Σημειώσεις: Copyright: Dorling Kindersley Limited, 2000, 2005. Ειδική έκδοση των εκδόσεων "Μοτίβο" για την εφημερίδα "Ελεύθερος Τύπος". Διανεμήθηκε δωρεάν μαζί με τον "Τύπο της Κυριακής" στις 4.11.2007.
Εικονογράφηση: ΝΑΙ
Φωτογράφηση: ΝΑΙ
Εξαντλημένο
Περίληψη:

Η κυκλοφορία στην ελληνική γλώσσα αυτού του "Άτλαντα της Παγκόσμιας Ιστορίας" συνιστά ένα σημαντικό εκδοτικό γεγονός. Η ιστορική εξέλιξη του ανθρώπου και της κοινωνίας από την εμφάνιση των πρώτων ανθρωποειδών στον πλανήτη μέχρι τις ημέρες μας, αποτελεί σε κάθε περίπτωση μια γοητευτική διαδρομή για τον αναγνώστη. Από τις πρωτόγονες ομάδες που ανέπτυξαν συλλογικά οργανωμένη ζωή -τα παλαιότερα ίχνη των οποίων εντοπίζονται στην ενδοχώρα της αφρικανικής ηπείρου- ο άνθρωπος μετακινήθηκε σε τεράστιες αποστάσεις βρίσκοντας καταφύγιο και στις πέντε ηπείρους, επιδεικνύοντας επιπλέον εκπληκτική αντοχή στις κλιματικές αντιξοότητες. Από τις κοινότητες των κυνηγών-τροφοσυλλεκτών προήλθαν οι οργανωμένοι οικισμοί, οι οποίοι εκμεταλλεύτηκαν την υπεροχή του ανθρώπινου νου για να επιβληθούν στο περιβάλλον, κατορθώνοντας να εξημερώσουν ζώα και να καλλιεργήσουν με συστηματικό τρόπο διατροφικά είδη. [...]

Η παρούσα έκδοση διαθέτει συγκεκριμένα πλεονεκτήματα στην προβολή της παγκόσμιας ιστορίας, με μεγαλύτερο πλεονέκτημα ασφαλώς τους αφηγηματικούς και αναλυτικούς χάρτες των γεωγραφικών περιοχών του κόσμου. Επιπλέον τα κείμενα που πλαισιώνουν ��η χαρτογραφία έχουν θεματική ποικιλία και ανάγονται στη σφαίρα της κοινωνικής και πολιτικής οργάνωσης, της οικονομικής δραστηριότητας, της κουλτούρας. Η μεταφορά του έργου στην ελληνική γλώσσα συνιστά ένα εκ προοιμίου δύσκολο και επίπονο εγχείρημα. Είναι εύλογο ότι οι οποιεσδήποτε παραλείψεις της ελληνικής εκδοχής βαρύνουν αποκλειστικά τον επιμελητή της έκδοσης. Αισιοδοξούμε ωστόσο ότι το τελικό αποτέλεσμα θα ικανοποιήσει τις απαιτήσεις των αναγνωστών.

(από το σημείωμα του επιμελητή της ελληνικής έκδοσης Βασίλη Καρδάση, Οκτώβριος 2007)