Βιβλίο
Κείμενα για την ποίηση

Τζιουζέππε Ουνγκαρέτι
Μεταφραστής: Βιολέττα Ζεύκη
Μεταφραστής: Βασιλεία Ανδρεάδου
Μεταφραστής: Ευαγγελία Πολύμου
Μεταφραστής: Δημήτρης Αργύρης
Μεταφραστής: Ειρήνη Δουλάμη
Μεταφραστής: Νεκτάριος Δανέζης
Μεταφραστής: Αναστασία Μανουσοπούλου
Μεταφραστής: Λητώ Σεϊζάνη
Επιμελητής: Νίκος Αλιφέρης
Αθήνα
Σοκόλη
Αριθμός Έκδοσης: 1
2007
σ. 54
Σχήμα: 17χ12
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
ISBN: 978-960-8264-80-9
Γλώσσα πρωτοτύπου: ιταλικά
Παγκόσμια Βιβλιοθήκη 7
Σημειώσεις: Εισαγωγή: Νίκος Αλιφέρης.
Κυκλοφορεί
Τιμή: 6.00€ Φ.Π.Α.: 6%
(Τελευταία Ενημέρωση: 13-03-2008)
Περίληψη:

Ο Τζιουζέπε Ουνγκαρέτι είναι ο πιο γνωστός και ο πλέον αγαπημένος σύγχρονος Ιταλός ποιητής στην Ελλάδα. Άγνωστα ωστόσο παραμένουν στο ελληνικό κοινό τα δοκίμια και οι συνεντεύξεις του, πλην ελαχίστων εξαιρέσεων. Ο παρών τόμος συγκεντρώνει τέσσερα από τα πιο σημαντικά και χαρακτηριστικά κείμενά του για την ποίηση. Το πρώτο είναι αφιερωμένο στον Καβάφη και στην επίσκεψη του Ουνγκαρέτι στην Ελλάδα. Το δεύτερο στη σχέση της προσωπικής δημιουργίας (και της ποίησης ειδικότερα) με την Ιστορία. Το τρίτο στο ρόλο της ποίησης κατά τη μακραίωνη ιστορία του ανθρώπου και στους δεσμούς της με τη λατρεία του ιερού. Και, τέλος, το τέταρτο αναφέρεται στη σύγχρονη ποίηση, στα ιταλικά γράμματα και στην ανατροπή που επέφερε η γενιά του Αιγυπτιώτη ποιητή στη γειτονική μας χώρα.

Κείμενα εμπνευσμένα, τα δοκίμια και οι συνεντεύξεις του Ουνγκαρέτι κρύβουν πολλές φορές γα τον αναγνώστη ενδιαφέρουσες εκπλήξεις.