Βιβλίο
Γράμματα στον "Ελικώνα"

Μαρίνα Τσβετάγιεβα
Μεταφραστής: Δήμητρα Κονδυλάκη
Υπεύθυνος Σειράς: Δημήτρης Αλεξάκης
Αθήνα
Γαβριηλίδης
2015
Ημερομηνία Πρώτης Έκδοσης: 2008
σ. 189
Σχήμα: 17χ12
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
ISBN: 978-960-336-343-9
Γλώσσα πρωτοτύπου: γαλλικά
Τίτλος πρωτοτύπου: Neuf lettres avec une dixième retenue et une onzième recue
Μεταφορές
Σημειώσεις: Επίμετρο: Δήμητρα Κονδυλάκη.
Κυκλοφορεί
Τιμή: 21.30€ Φ.Π.Α.: 6%
(Τελευταία Ενημέρωση: 20-03-2015)
Περίληψη:

Μαρίνα Τσβετάγεβα: " Όλη η ζωή χωρίζεται σε τρεις περιόδους: προαίσθηση του έρωτα, πράξη του έρωτα και ανάμνηση του έρωτα". Αν και αυτά τα γράμματα ανήκουν στη μεσαία -γράφτηκαν στα ρωσικά στη δίνη μιας συνάντησης το 1922-, η μετάφρασή τους από την Τσβετάγεβα στα γαλλικά, δέκα χρόνια αργότερα, τοποθετείται στην τελευταία. Πιο πολύ από μετάφραση, μεταγραφή - τέτοιου βαθμού είναι η οικειότητα της Τσβετάγεβα με τη γαλλική γλώσσα. Και πιο πολύ από μεταγραφή, μετουσίωση ενός αποσπάσματος βιωμένης ζωής που η γραφή διυλίζει μέχρι τη λήθη.

1922. Η Μαρίνα Τσβετάγεβα εγκαταλείπει τη Μόσχα για να συναντήσει τον σύζυγο της που είχε διαφύγει στο εξωτερικό. Το ραντεβού είχε οριστεί στο Βερολίνο. Είναι 29 χρόνων. Το ποιητικό της έργο είναι σημαντικό και αναγνωρισμένο από τους ομοτέχνους της. Στις 15 Μαΐου φτάνει στο Βερολίνο, πρώτο σταθμό των ρώσων εμιγκρέδων - επικρατεί πνευματικός αναβρασμός· ξεφυτρώνουν ορμητικά διάφοροι εκδοτικοί οίκοι. Ένας από αυτούς, ο "Ελικών", είχε εκδώσει πριν από την άφιξη της μία από τις ποιητικές συλλογές της, τον "Χωρισμό". Συναντά τον Αβραάμ Βισνιάκ, τον εκδότη (1895-1944). Σε αυτόν απευθύνει από τις 17 Ιουνίου έως τις 9 Ιουλίου, αυτά τα γράμματα που θα μείνουν αναπάντητα ή σχεδόν αναπάντητα, έως το ενδέκατο που έλαβε τον Οκτώβριο που ακολούθησε, ενώ είχε οριστικά εγκαταλείψει τη Γερμανία.

1932. Κέντρο των ρώσων πολιτικών προσφύγων είναι το Παρίσι. Η Τσβετάγεβα μένει εκτός Παρισιού, στα προάστια. Δύσκολες συνθήκες. Κανείς δεν ενδιαφέρεται για την ποίησή της - ακόμα και όταν γράφει στα γαλλικά. Στρέφεται στην πρόζα και σε αυτοβιογραφικά αφηγήματα. Αφού συντάσσει το "Γράμμα στην Αμαζόνα", επιστρέφει σε αυτά τα παλιά γράμματα που της επιστράφηκαν, εκτός από ένα. Τα μεταφράζει, προσθέτει κάποιες παρατηρήσεις, την ιστορία της τελευταίας συνάντησης της με τον παραλήπτη και έναν επίλογο ή εκ των υστέρων όψη των πραγμάτων, που ολοκληρώνοντάς τα κλείνει αυτό το σύντομο "επιστολογραφικό μυθιστόρημα".

(από την εισαγωγή της γαλλικής έκδοσης)

Κριτικές - Παρουσιάσεις:
Νέλλη ΒουτσινάΑντρέ Γκορζ, Μαρίνα Τσβετάγιεβα: αποκλίνουσα συνομιλία"Αναγνωστική Αδεία"26/7/2010
Γιώργος ΤζιρτζιλάκηςΓράμματα στον "Ελικώνα""Lifo"19225/2/2010
Μαρία ΤοπάληΠιασμένοι στην ενέδρα των φωνών μαςΠεριοδικό "Ποιητική"3Άνοιξη-Καλοκαίρι 2009
Λίζυ Τσιριμώκου«Γυναίκα με αρρενωπή ψυχή»"Τα Νέα"/ "Βιβλιοδρόμιο"927/9/2008
Βικτωρία ΚαπλάνηΕξομολόγηση ενός απόλυτου έρωτα"Ελευθεροτυπία"/ "Βιβλιοθήκη"5161022/8/2008
Αγορίτσα ΜπακοδήμουΠιστοποιητικό μιας περασμένης αξίας..."Η Αυγή"1810/8/2008
Όλγα ΣελλάΟι Ρώσοι κλασικοί ξανασυστήνονται"Η Καθημερινή"/ "Τέχνες και Γράμματα"396/7/2008
Κατερίνα ΣχινάΣοδειά ελκυστική και πλούσια"Ελευθεροτυπία"/ "Βιβλιοθήκη"510104/7/2008