Βιβλίο
Ολυμπιόνικοι

Πινδάρου
Μεταφραστής: Συλλογικό έργο
Μεταφραστής: Δήμητρα Χ. Χριστοδούλου
Μεταφραστής: Κ. Χ. Μύρης
Μεταφραστής: Γιώργος Γεωργούσης
Μεταφραστής: Διονύσης Καψάλης
Μεταφραστής: Νικήτας Παρίσης
Μεταφραστής: Γιώργης Γιατρομανωλάκης
Μεταφραστής: Τασούλα Καραγεωργίου
Μεταφραστής: Μίμης Σουλιώτης
Μεταφραστής: Τάκης Καρβέλης
Μεταφραστής: Γιάννης Δάλλας
Μεταφραστής: Δημήτρης Καλοκύρης
Μεταφραστής: Παντελής Μπουκάλας
Μεταφραστής: Κυριάκος Χαραλαμπίδης
Μεταφραστής: Νίκος Γρηγοριάδης
Αθήνα
Εφημερίδα "Ελεύθερος Τύπος"
Αριθμός Έκδοσης: 1
2008
σ. 149
Σχήμα: 21χ13
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
Γλώσσα πρωτοτύπου: αρχαία ελληνικά
Σημειώσεις: Περιλαμβάνεται το πρωτότυπο κείμενο, η απόδοση στα νέα ελληνικά & ένα σημείωμα του κάθε μεταφραστή. Πρόλογος: Κώστας Γεωργουσόπουλος. Εισαγωγή: Γιώργης Γιατρωμανωλάκης. Εκτύπωση: Grafica Veneta S.p.a., Italy. Διανεμήθηκε δωρεάν μαζί με την εφημερίδα "Τύπος της Κυριακής" στις 24.8.2008.
Εξαντλημένο
Περίληψη:

Η μετάφραση ως άθλημα

Η μετάφραση υπήρξε πάντα ένας αποκαλυπτικός παράγοντας της πολιτισμικής στάθμης ενός λαού σε ορισμένο χρόνο. Θυμίζω μόνο πως η πρώτη μετάφραση λογοτεχνικού κειμένου στην ιστορία του πολιτισμού ήταν της Παλαιάς Διαθήκης στην Αλεξάνδρεια την εποχή των Πτολεμαίων. Έγινε διότι ο ρέκτης εκείνος βασιλιάς είχε αντιληφθεί πως η πανίσχυρη και πολύτιμη μερίδα του πληθυσμού της μεγάλης εμπορικής και ναυτικής πόλης, οι Εβραίοι, είχαν ξεχάσει τη γλώσσα τους αλλ' όχι και τη θρησκεία τους! [...]
Το Δ.Σ. της Εταιρείας Συγγραφέων έκανε δεκτή την πρότασή μου να μεταφραστούν οι Ολυμπιόνικοι του Πινδάρου από τους δόκιμους ποιητές μεταφραστές και φιλολόγους κυρίως συναδέλφους μας επ' ευκαιρία των Ολυμπιακών Αγώνων του Πεκίνου. Κάθε μεταφραστής μετέχει σ' αυτόν τον "έρανον" με το προσωπικό του μεταφραστικό ιδίωμα, έτσι ώστε το μεταφρασμένο "σώμα" των Ολυμπιόνικων να αποτελεί την αμιλλώμενη για την "δάφνην" ομάδα που προσήλθε στην αφετηρία.
Με δεδομένο ότι η συμμετοχή είναι η μέγιστη τιμή των Αγώνων παραδίδουμε τις μεταφράσεις των πινδαρικών Ολυμπιόνικων στις αρχές του 21ου αιώνα, ελπίζοντας το "άθλημα" να ενταχθεί στο επίσημο πρόγραμμα των πνευματικών αγωνισμάτων κάθε μέλλουσας Ολυμπιάδος.

Κώστας Γεωργουσόπουλος
Αντιπρόεδρος Δ.Σ. της Εταιρείας Συγγραφέων