Βιβλίο
Θεατρικό τετράδιο Valère Novarina: Ο άνθρωπος εκτός εαυτού

Συλλογικό έργο
Valère Novarina
François Dominique
Glaude Buchvald
Roseliane Goldstein
Φωτογράφος: Veronique Boutroux
Μετάφραση: Λουίζα Μητσάκου
Μετάφραση: Λεωνίδας Καρατζάς
Μετάφραση: Γιάννης Παπαδάκης
Μετάφραση: Κώστας Μπόμπας
Επιμέλεια: Αθανασία Γκανά
Πάτρα
Δημοτικό Περιφερειακό Θέατρο Πάτρας
2002
σ. 95
Σχήμα: 23χ16
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
ISBN: 978-960-86794-5-0
Γλώσσα πρωτοτύπου: γαλλικά
Σημειώσεις: Η έκδοση πραγματοποιήθηκε σε συνεργασία του European Workshop of Translation και του Theatre National d'Orleans, και τη συνδρομή της Γενικής Διεύθυνσης Εκπαίδευσης και Πολιτισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Πρόγραμμα Πολιτισμός 2002. Προλογικό κείμενο: Θέμης Μουμουλίδης, καλλιτεχνικός διευθυντής ΔΗ.ΠΕ.ΘΕ. Πάτρας
Εικονογράφηση: ΝΑΙ
Φωτογράφηση: ΝΑΙ
Κυκλοφορεί - Εκκρεμής εγγραφή
Περίληψη:

[...] Γνωρίζοντας τη φήμη που συνοδεύει τον Βαλέρ Νοβαρινά, μπορούσαμε να φανταστούμε την πυκνότητα του λόγου του. Σήμερα, οι μεταφραστές του, η Λουίζα Μητσάκου και ο Βασίλης Παπαβασιλείου, μας δίνουν τη δυνατότητα να την αντιληφθούμε εντελώς συγκεκριμένα. Το θέατρό του δεν είναι απλό φτιασίδωμα παλιών ιδεών -πρόκειται για επανάσταση- και κατανοούμε τον ζωγράφο Nτυμπυφέ, ο οποίος, όταν ανακάλυψε τα πρώτα του κείμενα, αντέδρασε με το εξής σχόλιο: "Και να που το τρένο της γραφής ξαναμπαίνει στις ράγες του. Μπορεί κανείς να φανταστεί τι θα βγει, τι θα μπορούσε να βγει απ' αυτό. Μια καινούργια σύμβαση γραφής. Που τόσον καιρό την περιμέναμε..,".
Τα κείμενα που έχουμε συγκεντρώσει εδώ, σε μετάφραση Λουίζας Μητσάκου, Λεωνίδα Καρατζά, Γιάννη Παπαδάκη και Κωνσταντίνου Μπόμπα, θα μας βοηθήσουν να τον γνωρίσουμε καλύτερα, θα μας ανοίξουν το δρόμο προς το "Υπέρ Λουί Ντε Φυνές" και το "Γράμμα στους ηθοποιούς" -που αποτελούν φόρο τιμής στην υποκριτική τέχνη, στην τέχνη του ηθοποιού-, προς το "Μπροστά στο Λόγο", όπου ανακαλύπτουμε τη δοκιμιακή δεινό τη τα του Νοβαρινά, και μετά ασφαλώς ελπίζω προς την "Οπερέτα της ονειροφαντασιάς". την "Κόκκινη αρχή", το "Γεύμα...", το "Λόγο στα ζώα".
Ας ελπίσουμε ότι αυτή η μεγάλη μεταφραστική ευρωπαϊκή περιπέτεια, στην οποία κι εμείς, εκπροσωπώντας την Ελλάδα, λαμβάνουμε μέρος, μαζί με άλλους μεγάλους θεατρικούς οργανισμούς ευρωπαϊκών χωρών, θα διευκολύνει τη γνωριμία και τη συνεργασία των απανταχού της Ευρώπης εργατών του θεάτρου.

Θέμης Μουμουλίδης
Καλλιτεχνικός Διευθυντής
ΔΗ.ΠΕ.ΘΕ. Πάτρας