Βιβλίο
Ο αόρατος

Ε. Γ. Ουέλλς
Μεταφραστής: Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης
Επιμελητής: Ν. Δ. Τριανταφυλλόπουλος
Επιμελητής: Λαμπρινή Τριανταφυλλοπούλου
Εικονογράφος: Εύη Τσακνιά
Αθήνα
Κίχλη
Αριθμός Έκδοσης: 1
2009
σ. 296
Σχήμα: 21χ14
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
ISBN: 978-960-98390-6-8
Γλώσσα πρωτοτύπου: αγγλικά
Τίτλος πρωτοτύπου: The Invisible Man
Παλαιές Μεταφράσεις
Σημειώσεις: Επίμετρο: Πέγκυ Καρπούζου, "Ο Αόρατος Άνθρωπος του H.G. Wells και ο προβληματισμός για τα όρια της επιστήμης και της τεχνολογίας", σημείωμα των επιμελητών και γλωσσάρι.
Εικονογράφηση: ΝΑΙ
Κυκλοφορεί
Τιμή: 17.90€ Φ.Π.Α.: 6%
(Τελευταία Ενημέρωση: 20-06-2011)
Περίληψη:

Μια "χαμένη" μετάφραση του Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη, της νουβέλας τρόμου και επιστημονικής φαντασίας "The Invisible Man" ("Ο αόρατος άνθρωπος", 1897) του Χ. Τζ. Ουέλς (1866-1946), που δημοσιεύτηκε σε συνέχειες στην εφημερίδα "Το Άστυ", το 1901.

Μια άγνωστη μετάφραση του Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη έρχεται στο φως, μια ακόμη περιοχή της "καταποντισμένης ηπείρου" (όπως εύστοχα έχει χαρακτηριστεί το μεταφραστικό του έργο) αναδύεται: "Ο αόρατος" του Ε. Γ. Ουέλλς. Έναν σχεδόν αιώνα μετά την ανώνυμη δημοσίευσή του υπό μορφήν επιφυλλίδων στην εφημερίδα "Το Άστυ" (1901), η μετάφραση παραδίδεται σήμερα στο αναγνωστικό κοινό με τη φιλολογική φροντίδα του Ν. Δ. Τριανταφυλλόπουλου και της Λαμπρινής Τριανταφυλλοπούλου.

Ο Παπαδιαμάντης μετέφρασε τον "Αόρατο άνθρωπο" του H. G. Wells σε μια ζωντανή, στιλπνή, άκρως οικονομική γλώσσα, "απόλαυση των αισθήσεων και πλήρωση των γλωσσικών μας προσδοκιών", κατά τον ποιητή Νίκο Φωκά. Ποιο είναι όμως το βαθύτερο μυστικό αυτής της απροσδόκητης πλην άκρως ευτυχούς συνάντησης; Είναι οι εκλεκτικές συγγένειες στη σκιαγράφηση των δύο χαρακτήρων; Ο Γκρίφφιν συναντά άραγε την υπό εκκόλαψη Φραγκογιαννού; Είναι η υπέρβαση των ορίων της επιστήμης, της ηθικής, των αξιών της κοινωνίας, το "ψήλωμα του νου" που καθιστούν τον ήρωα του Ουέλλς τραγικό πρόσωπο, συγγενικό με τη "Φόνισσα" (1903); Είναι ενδεχομένως η κοινή κληρονομιά του ύστερου ρομαντισμού που ωθεί τους δύο συγγραφείς να εκθέσουν την ψυχική άβυσσο των ηρώων τους; Ή μήπως είναι ο κοινός στερημένος βίος; Ο Ουέλλς, που μετέρχεται στα νιάτα του πλήθος επαγγελμάτων, συναντά τον "ισόβια δεμένο στο μεταφραστικό μαγγανοπήγαδο" Παπαδιαμάντη; Όποια κι αν είναι η απάντηση, γεγονός παραμένει ότι κρατάμε στα χέρια μας τον μοναδικό καρπό αυτής της συνάντησης.

Κριτικές - Παρουσιάσεις:
Νίκος ΞένιοςΑόρατος άνθρωπος: από τον Ουέλλς στον Όστερwww.bookpress.gr5/10/2014
Χαράλαμπος ΓιαννακόπουλοςΑλέξανδρος Παπαδιαμάντης, Traduttore traditore"Bookstand"12/3/2013
Μάκης ΚαραγιάννηςΒλέφαρον ιλλωπίζονΠεριοδικό "Εντευκτήριο"93Απρίλιος-Ιούνιος 2011
Κωνσταντίνος ΜατσούκαςΟυέλς σε μετάφραση Παπαδιαμάντη"Ελευθεροτυπία"/ "Βιβλιοθήκη"61431/7/2010
Μάρη ΘεοδοσοπούλουΠαπαδιαμαντολογία γύρω από μια μετάφραση"Η Εποχή"20/6/2010
Σοφία Νικολαΐδου«Πρέπει να έλθη η βασιλεία του τρόμου· κ΄ εγώ είμαι ο τρόμος!»"Τα Νέα"/ "Βιβλιοδρόμιο"10/4/2010
Βαγγέλης ΧατζηβασιλείουΟ αόρατος μεταφραστής"Κυριακάτικη Ελευθεροτυπία"/ Ένθετο "7: Τέχνες και Ζωή"4373/4/2010
Μάρη ΘεοδοσοπούλουΠαπαδιαμαντικό μετάφρασμα"Ελευθεροτυπία"/ "Βιβλιοθήκη"59626/3/2010
Ξενοφών Α. ΜπρουντζάκηςΟ αόρατος"Το Ποντίκι"/ "Βιβλιοπόντικας"1425/3/2010
Ελένη ΚορόβηλαΗμερολόγιο μονάκριβης καρδιάς"Book Press"6Μάρτιος 2010
Μαίρη ΠαπαγιαννίδουΜοντέρνος ναι, παραδοσιακός όχι"Το Βήμα"/ "Βιβλία"14/2/2010
"Βιτρίνα"Ο αόρατοςΠεριοδικό "Index"37Φεβρουάριος 2010
Ξενοφών Α. ΜπρουντζάκηςΟ αόρατος"Το Ποντίκι"14/1/2010
Τέα ΒασιλειάδουΗ παγκόσμια βιβλιοθήκη στη διάθεσή σας"Ημερησία"24/12/2009
Βασίλης Κ. ΚαλαμαράςΈνα πολύτιμο «εύρημα»"Ελευθεροτυπία"22/12/2009
Μαρία ΤοπάληΑπεσχίσθη μόνος του από το ανθρώπινο γένος"Η Καθημερινή"/ "Ειδική Έκδοση"13/12/2009
Σοφία ΝικολαΐδουΚλασικές αξίες"Τα Νέα"/ "Βιβλιοδρόμιο"12/12/2009