Βιβλίο
Σαπφούς σάπφειροι
Ανθολόγιο γυναικείας ομοφυλόφιλης ποίησης 19ου - 20ού αιώνα

Συλλογικό έργο
Σαπφώ
Wu Tsao
Charlotte Mew
Gertrude Stein
Amy Lowell
Μυρτιώτισσα
H.D. (Hilda Doolittle)
Marina Tsvetajeva
Ζωή Καρέλλη
Σαπφώ Σπαθοπούλου
Joyce Mansour
Adrienne Rich
Carol Ann Duffy
Charles Baudelaire
Paul Verlaine
Valery Larbaud
κ.ά.
Μεταφραστής: Οδυσσέας Ελύτης
Μεταφραστής: Αναστασία Αναστασιάδου
Μεταφραστής: Ολβία Παπαηλίου
Μεταφραστής: Τάσος Κόρφης
Μεταφραστής: Μελισσάνθη
Μεταφραστής: Βικτωρία Καπλάνη
Μεταφραστής: Έκτωρ Κακναβάτος
Μεταφραστής: Σίμος Μενάρδος
Μεταφραστής: Γιώργος Σημηριώτης
Μεταφραστής: Γιώργος Κ. Καραβασίλης
Μεταφραστής:
Ανθολόγος: Γιώργος Κ. Καραβασίλης
Επιμελητής: Γιώργος Κ. Καραβασίλης
Αθήνα
Γαβριηλίδης
Αριθμός Έκδοσης: 1
2001
σ. 90
Σχήμα: 21χ12
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
Σημειώσεις: Εισαγωγή: Γιώργος Κ. Καραβασίλης.
Κυκλοφορεί
Τιμή: 9.59€ Φ.Π.Α.: 6%
(Τελευταία Ενημέρωση: 15-07-2013)
Περίληψη:

Η ερωτική έλξη που προκαλεί μια γυναίκα σε άλλη γυναίκα, η τρυφερότητα που αναπτύσσεται ανάμεσά τους με υπαινικτικές κοινοποιήσεις σε κλειστές κοινωνίες, όπως η δική μας, η εξύμνηση της γοητείας των ομοφύλων πνευματικών, ψυχικών, αλλά και κάποτε σαρκικών χαρισμάτων του θηλυκού φύλου συγκεντρώνονται κι εκφράζονται, απ' όσο γνωρίζουμε, για πρώτη φορά στην ιστορία της ποίησης, στο μικρό σε μέγεθος αλλά τεράστιο, διαχρονικής ακτινοβολίας, έργο της Σαπφούς. Χάρη στη μεγάλη λέσβια ποιήτρια, θεματογραφικά η κατηγορία της ποίησης αυτής πήρε τον τίτλο, που αν θέλετε τον χρησιμοποιώ επηρεασμένος κι εγώ, λεσβιακή ποίηση.

Δεν γνωρίζω αν έχουν συγκεντρωθεί κάπου αλλού τέτοια δείγματα γραφής με πρώτο γνώμονα την ποιότητα. Αν έχει λεξικογραφηθεί ο όριος λέσβιος ή λεσβιακός έρωτας με σκοπό τον εκχυδαϊσμό μιας ανθρώπινης, αν είναι, αδυναμίας, όπως τόσες άλλες, που τα ανά τους αιώνες ήθη δέχονται, ανέχονται ή αποδοκιμάζουν (το σύστημα πάντως θέλει την ισοπέδωση των υπηκόων του και στο σεξουαλικό τομέα για να προχωρήσει), τότε η συγκεκριμένη ελάχιστη ανθολογία περιττεύει. Αλλά εφόσον παραδεχτούμε ότι τα κομμάτια που επελέγησαν εδώ διαθέτουν ως πρώτο κριτήριο παράθεσης τη φόρτιση του ποιητικού Λόγου, ας γευτούμε το μέλι και αυτού του μελισσιού.
Έτσι, πιστεύω πως η έρευνα σταχυολόγησε τους ιδιαίτερους καρπούς της σε μια ποικιλία της, ανάλογα με το κλίμα, τη δοκιμασία και τη δυναμικότητα των δημιουργών-καλλιεργητών της.
Η σαπφική ποίηση, με την ευρύτατη έννοια του όρου, θρέφει τις ρίζες της από την ποιήτρια που δικαιωματικά της χάρισε τις καλύτερες στιγμές της. [...]

(από την εισαγωγή του Γιώργου Κ. Καραβασίλη)