Βιβλίο
Ιλιάδα

Όμηρος
Μεταφραστής: Γεώργιος Ψυχουντάκης
Υπεύθυνος Σειράς: Γ. Μ. Σηφάκης
Ηράκλειο Κρήτης
Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης
Αριθμός Έκδοσης: 3
2003
Ημερομηνία Πρώτης Έκδοσης: 1995
σ. 568
Σχήμα: 24χ17
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
ISBN: 978-960-7309-92-1
Γλώσσα πρωτοτύπου: αρχαία ελληνικά
Συμβολές στις Επιστήμες του Ανθρώπου
Σημειώσεις: Πρόλογος: Στυλιανός Αλεξίου.
Κυκλοφορεί
Τιμή: 23.00€ Φ.Π.Α.: 6%
(Τελευταία Ενημέρωση: 25-08-2009)
Περίληψη:

Η μετάφραση της "Ιλιάδας" από τον Γ. Ψυχουντάκη ολοκληρώνει, έπειτα από τη μετάφραση της Οδύσσειας, την οποία εξέδωσε το 1979, την απόδοση του ελληνικού έπους το οποίο αποτελεί το αριστούργημα της παγκόσμιας ποίησης όλων των εποχών. Η μετάφραση αυτή είναι η μόνη που διατηρεί την άνεση και τη μαγεία του ομηρικού λόγου. Εδώ δεν μιλεί ένας λόγιος μεταφραστής, αλλά ο απλός άνθρωπος που διατηρεί ακέραιο το γλωσσικό ένστικτό του και αναδημιουργεί το ομηρικό έπος όπως το ένιωσε και το αφομοίωσε. Μια μετάφραση με ακρίβεια και ευγένεια, όπου ο κρητικός λόγος του Κορνάρου, η μαντινάδα και το ριζίτικο δένουν με τον ομηρικό λόγο, και η ρίμα όχι μόνο δεν νοθεύει το κείμενο, αλλά το πλουτίζει, διατηρώντας το ποιητικό στοιχείο, την ψυχή του ομηρικού πρωτοτύπου.