Βιβλίο
Βιβλίο της ανησυχίας

Φερνάντο Πεσσόα
Μεταφραστής: Σόνιας Κουμαντάρου
Αθήνα
Ευθύνη
1987
σ. 96
Σχήμα: 20χ13
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
Γλώσσα πρωτοτύπου: ισπανικά
Τίτλος πρωτοτύπου: Livro do desassossego
Αστρολάβος 32
Σημειώσεις: Πρόλογος: Κώστας Ε. Τσιρόπουλος
Εξαντλημένο
Περίληψη:

[...] Το "Βιβλίο της ανησυχίας" είναι ένα βιβλίο εξομολογητικό, σπονδυλωτό αλλά σε δραματικό ήθος εκπληκτικά ενιαίο, πυκνό στην ειλικρίνειά του και συχνά σπαραχτικό στην εξομολογητική του αμεσότητα. Δεν υπήρχε καλύτερος, νομίζω, τρόπος να τιμηθούν τα 100 χρόνια από τη γέννηση του Πεσσόα από το να πραγματοποιηθεί μια δειγματοληπτική έκδοσή του στα ελληνικά. Η επιλογή έγινε από την ισπανική μετάφραση του Άνχελ Κρέσπο ("Libro del desasosiego" Seix Barral/ Biblioteca Breve, Barcelona 1982) και μόνο από τα πρώτα, αριθμημένα από τον διαπρεπή μεταφραστή και ποιητή, εκατόν πενήντα κείμενα του βιβλίου - που έτσι ξαναριθμήθηκαν από εμάς. Η πολύγλωσση κυρία Σόνια Κουμαντάρου φιλοτέχνησε τη μετάφραση των κειμένων που εδιάλεξα, σε αντιπαραβολή με την πορτογαλική έκδοση ("Livro do desassossego", Atica, Lisboa 1982), όπου η Μαρία Αλιέτε Γκαλιόζ και η Τερέζα Σομπράλ Κούνια συνέλεξαν και κατέγραψαν τα συχνά σκόρπια αυτά κείμενα.
Επισημαίνω, τέλος, πως το μεγάλο σε πνεύμα και σ' έκταση βιβλίο, ο Φερνάντο Πεσσόα είχε αποδώσει σ' ένα άλλο του ετερώνυμο: τον Μπερνάντο Σοάρες, σα να' θελε να υπογραμμίσει πως ο καθένας είμαστε πολλοί και οι πολλοί, συχνά, κανένας...

Δεκέμβριος 1987
Κώστας Ε. Τσιρόπουλος
(από τον πρόλογο του βιβλίου)