Ιωάννης - Βλάχος
Ελλάδα


Ο Ιωάννης-Ανδρέας Βλάχος γεννήθηκε το 1947 στο Παρίσι. Σπούδασε πολιτικές επιστήμες στην Αθήνα και στο Παρίσι, και εργάζεται στο Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού. Έχει μεταφράσει στα γαλλικά τις "Ωδές" του Ανδρέα Κάλβου (συνέκδοση Ίνδικτος - L' Age d'Homme, Κρατικό Βραβείο 1998), και στα ελληνικά ποιήματα του Πωλ Βαλερύ και άλλων Γάλλων ποιητών. Το πανεπιστήμιο του Μονπελλιέ έχει εκδώσει δύο εκτενείς μελέτες του με αντικείμενο τις σχέσεις του Π. Βαλερύ με την αρχαία ελληνική αρχιτεκτονική και την ελληνική μυθολογία ("Revue des etudes Valeryennes", Universite Paul Valery), μία από τις οποίες έχει κυκλοφορήσει και στην Ελλάδα ("Ο Πωλ Βαλερύ και ο Παρθενώνας", εκδ. Ίνδικτος). Για τις εργασίες του αυτές η Γαλλική κυβέρνηση τον τίμησε πρόσφατα με το παράσημο του Ιππότη Γραμμάτων και Τεχνών. Έχει επίσης ασχοληθεί με την ομηρική Οδύσσεια ως πηγή έμπνευσης του Γάλλου συγγραφέα Αντρέ Ζιντ (περιοδικό Ίνδικτος, τεύχος 9). Με τα ομηρικά έπη ασχολείται συστηματικά από τρεις περίπου δεκαετίες. Το βιβλίο "Όμηρος και Λέσβος" αποτελεί το πρώτο από μια σειρά μελετών του, προϊόν της πολύχρονης αυτής ενασχόλησης με το ομηρικό έργο, οι οποίες εστιάζονται στην εξιχνίαση των στενότατων σχέσεων του κορυφαίου ποιητή της αρχαιότητας με την ευρύτερη περιοχή του βορειο-ανατολικού Αιγαίου και ειδικότερα με τη Λέσβο.

Βραβεία:
Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης Έργου Ελληνικής Λογοτεχνίας σε Ξένη Γλώσσα 1998

Τίτλοι:
Συγγραφέας
Μετάφραση
Εισήγηση
Κριτικές - Παρουσιάσεις:
Πού ήταν η Σπάρτη, οι Μυκήνες, το ακρωτήριο Μαλέας[ Βαγγέλης Δ. Πανταζής, Ομηρική γεωγραφία και ομηρική εποχή ]"The Books' Journal" τχ.88Ιούνιος 2018
Η σοβαροφάνεια και η έλλειψη χιούμορ ως σημάδια πολιτισμικής υστέρησης[ Νάνος Βαλαωρίτης, Ο Όμηρος και το αλφάβητο ]"The Athens Review of Books" τχ.17Απρίλιος 2011