Βιβλίο
Διακόσια εξήντα επτά χάικου

Κομπάγιασι Ίσσα
Μετάφραση: Γιάννης Λειβαδάς
Αθήνα
Κουκούτσι
Αριθμός Έκδοσης: 1
2017
σ. 120
Σχήμα: 24χ14
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
ISBN: 978-618-5202-15-6
Γλώσσα πρωτοτύπου: ιαπωνικά
Ξένη Ποίηση 8
Σημειώσεις: Εισαγωγή, επίμετρο: Γιάννης Λειβαδάς.
Κυκλοφορεί
Τιμή: 11.50€ Φ.Π.Α.: 6%
(Τελευταία Ενημέρωση Τιμής: 26-04-2017)
Περίληψη:

Ο Ίσσα ήταν ο πλέον εμβληματικός ανάμεσα στους κορυφαίους ποιητές του είδους. Η ζωή του ήταν τραγική. Μία διαρκής εναλλαγή πόνου και θανάτου, η οποία τον διαμόρφωσε ως βουδδιστή μοναχό, ως περιπλανώμενο, ως μέθυσο, ως οικογενειάρχη, ως μνημείο τρυφερότητας, ως πεφωτισμένο εκφραστή της ποίησης.

Στο χάικου τα πολλά μα και τα λίγα λόγια είναι φτώχεια. Δεν υπάρχει τίποτα για να κερδίσει κανείς. Το αυτό είναι μια αντανάκλαση του φεγγαριού πάνω στο νερό· το φεγγάρι γίνεται με νερό και το νερό γίνεται με φεγγάρι.

Εδώ παρουσιάζονται διακόσια εξήντα επτά επιλεγμένα ποιήματα, μεταφρασμένα (την περίοδο 2006-2013) απευθείας από τη ρομάτζι, τα οποία δεν επικαλύπτονται από το προηγούμενο σύνολο των μεταφρασμένων ποιημάτων του Ίσσα, που έχουν κυκλοφορήσει σε προηγούμενες ανθολογίες με ιαπωνικά χάικου.