Βιβλίο
Πέερ Γκυντ

Ερρίκος Ίψεν
Μετάφραση: Θεοδόσης Α. Παπαδημητρόπουλος
Αθήνα
Gutenberg - Γιώργος & Κώστας Δαρδανός
2016
σ. 288
Σχήμα: 21χ14
Δέσιμο: Μαλακό εξώφυλλο
ISBN: 978-960-01-1745-5
Γλώσσα πρωτοτύπου: νορβηγικά
Θέατρο
Σημειώσεις: Πρόλογος, σχόλια: Ήρκος Ρ. Αποστολίδης. Εισαγωγή, σχόλια: Θεοδόσης Α. Παπαδημητρόπουλος.
Κυκλοφορεί
Τιμή: 16.00€ Φ.Π.Α.: 6%
(Τελευταία Ενημέρωση Τιμής: 05-04-2016)
Περίληψη:

Το βιβλίο μου είναι ποίηση! Κι αν δεν είναι, θα γίνει ποίηση. Η έννοια της Ποίησης θ' αλλάξει στην πατρίδα μας, τη Νορβηγία, ώστε να συμμορφωθεί με τούτο το βιβλίο. Δεν υπάρχει τίποτα στέρεο στον κόσμο των εννοιών - δεν είναι δα κ' Έλληνες οι Σκανδιναβοί του αιώνα μας. [] Μήπως δεν είν' ολοκληρωμένος χαρακτήρας ο Πέερ Γκυντ, τελειωμένος, εξατομικευμένος;! Το ξέρω πως είναι. Κ' η μάνα, δεν είναι κ' εκείνη;! []
Μα η αδικία που μου 'γινε, με χαροποιεί. Μέσα της κρύβεται θεία πρόνοια κι αποστολή. Νοιώθω τις δυνάμεις μου ν' αυξάνουν, μαζί με την οργή μου. Αν θέλουνε πόλεμο, θα τον έχουν! Εφόσον δεν είμαι ποιητής, τι έχω να χάσω; Θα τα καταφέρω ως φωτογράφος. Τους συγχρόνους μου κει πάνω θα τους πιάσω έναν-έναν, όπως έκανα και με τους γλωσσομεταρρυθμιστές. Δεν θ' αφήσω ούτ' έμβρυο στην κοιλιά της μάνας του. (Απόσπασμα από επιστολή του Ίψεν προς τον Μπ. Μπγιέρνσον)

Κριτικές - Παρουσιάσεις: