Array
(
[0] => Array
(
[type] => Μετάφραση
[books] => Array
(
[0] => Array
(
[title_id] => 287546
[title] => The rock song of our tomorrow
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Modern Greek Classics
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Για πρώτη φορά μεταφράζονται στα αγγλικά και κυκλοφορούν από τις Εκδόσεις Αιώρα στίχοι του σπουδαίου τραγουδοποιού Διονύση Σαββόπουλου. Η μετάφραση είναι του καταξιωμένου μεταφραστή και καθηγητή Μεταφρασεολογίας του Α.Π.Θ. David Connolly. Η έκδοση έχει τίτλο τον εμβληματικό στίχο «Το ροκ του μέλλοντός
μας» και περιλαμβάνει 34 τραγούδια (ελληνικά και αγγλικά), κείμενα των Δημήτρη Παπανικολάου, καθηγητή Νεοελληνικών και Πολιτισμικών Σπουδών στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης, και Δημήτρη Καράμπελα, δοκιμιογράφου.
Επιπλέον έχουν συμπεριληφθεί παρτιτούρες τεσσάρων τραγουδιών με τους στίχους ειδικά προσαρμοσμένους στα αγγλικά για όσους επιθυμούν να τα παίξουν. Το εξώφυλλο φιλοτέχνησε ο ζωγράφος Αλέξης Κυριτσόπουλος, ο οποίος έχει υπογράψει τα εξώφυλλα αγαπημένων δίσκων του Σαββόπουλου.
[contents] =>
[notes] => Δίγλωσση έκδοση: Ελληνικά - Αγγλικά
[lang_code] => el
[seo_url] => the-rock-song-of-our-tomorrow-568869
[deleted] => 0
[category_id] => 6
[publisher_id] => 337
[writter_id] => 21942
[area_id] => 1
[publish_date] => 1713301200
[first_publish_date] => 1713301200
[future_publish_date] => -2147483648
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_287546/287546.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/29/b287546.jpg
[isbn] => 978-618-5369-88-0
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 184
[weight] => 0
[dimensions] => 21x13
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] => 1
[original_lang] => 0
[translated_from] => 0
[edition_no] => 0
[subseries_no] => 0
[age_from] => 0
[age_to] => 0
[price] => 16.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1713419125
)
[1] => Array
(
[title_id] => 261106
[title] => Elytis’ Greece
[subtitle] => An anthology of his prose works
[parallel_title] =>
[original_title] => Η Ελλάδα του Ελύτη
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => The bicentennial anniversary of the birth of the modern Greek state offers an opportunity for study, thought and dream. In such a process, Odysseus Elytis’ penetrating thought is invaluable.
The one hundred and thirty selected passages from Elytis’ prose writings, included in the book, shape another kind of patriotic discourse. Greece, the history of Hellenism, the Greek language, the Greek sea – the Aegean, Greek nature, Greek art and Greek reality constitute the seven central themes of these writings.
Odysseus Elytis clarifies, urges, denounces and offers us Ariadne’s thread for a voyage in the pathways of ideas and sensibilities of our country proceeds; our country, that is, as it was seen and understood by Elytis, who was not afraid to declare himself a Greek “organically, psychologically, sensuously, invincibly!”.
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => elytis’-greece-515989
[deleted] => 0
[category_id] => 3
[publisher_id] => 286
[writter_id] => 2545
[area_id] => 1
[publish_date] => 1636149600
[first_publish_date] => 1636149600
[future_publish_date] => -2147483648
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_261106/261106.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/27/b261106.jpg
[isbn] => 978-960-572-441-2
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 144
[weight] => 0
[dimensions] => 18x12
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] => 1
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 0
[subseries_no] => 0
[age_from] => 0
[age_to] => 0
[price] => 11.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1636195104
)
[2] => Array
(
[title_id] => 265006
[title] => Cafés and comets after midnight and other poems
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Modern Greek Classics
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Η δίγλωσση έκδοση που δανείζεται τον τίτλο της από το ομώνυμο ποίημα του Νίκου Εγγονόπουλου, έχει σκοπό να συστήσει τον σπουδαίο δημιουργό στο αγγλόφωνο κοινό.
Ο μικρός αυτός τόμος περιέχει 27 ποιήματα του Νίκου Εγγονόπουλου, εισαγωγή και εργοβιογραφία που υπογράφει ο μεταφραστής David Connolly, ομότιμος καθηγητής του ΑΠΘ.
Ο Νίκος Εγγονόπουλος λοιδορήθηκε και κακολογήθηκε περισσότερο από οποιονδήποτε άλλο Έλληνα καλλιτέχνη για τους πρωτότυπους και, για την εποχή, ακατανόητους μοντερνιστικούς πειραματισμούς του σε όλες τις μορφές τέχνης με τις οποίες καταπιάστηκε. Σήμερα όμως, και δικαίως, θεωρείται ένας από του πιο πρωτότυπους καλλιτέχνες της γενιάς του και μια μοναδική προσωπικότητα στα ελληνικά γράμματα.
Παρότι ο ίδιος θεωρούσε τον εαυτό του πρώτα και κύρια ζωγράφο και μετά ποιητή, κατάφερε όμως να γράψει στίχους που αγαπήθηκαν και διαβάστηκαν πολύ, ενώ στα κατοπινά χρόνια έγιναν αντικείμενο ακαδημαϊκών ερευνών και το έργο του αναγνωρίστηκε πλατιά για την αξία του και για τη δημιουργική αξιοποίηση της ελληνικής παράδοσης και της ελληνικής γλώσσας. Εμπλούτισε τη μεταπολεμική ποίηση με πληθώρα ποιητικών εκφράσεων, χαρακτήρες και εικόνες που πλέον αποτελούν μέρος της συλλογικής ελληνικής συνείδησης. Τόσο στη ζωγραφική όσο και στην ποίηση δημιούργησε έναν ιδιαίτερο ελληνικό υπερρεαλισμό, συνδύασε το διονυσιακό και το απολλώνειο στοιχείο, ακολουθώντας ωστόσο τις βασικές αρχές του υπερρεαλισμού. Έτσι το έργο του παραμένει σπουδαίο και πρωτότυπο όχι μόνο στο ελληνικό εικαστικό και λογοτεχνικό στερέωμα αλλά και στο παγκόσμιο.
[contents] =>
[notes] => Δίγλωσση έκδοση (ελληνικά – αγγλικά)
[lang_code] => el
[seo_url] => cafés-and-comets-after-midnight-and-other-poems-523789
[deleted] => 0
[category_id] => 3
[publisher_id] => 337
[writter_id] => 12285
[area_id] => 1
[publish_date] => 1585947600
[first_publish_date] => 1585947600
[future_publish_date] => -2147483648
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_265006/265006.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/27/b265006.jpg
[isbn] => 978-618-5369-14-9
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 144
[weight] => 160
[dimensions] => 21x13
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] => 1
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 0
[subseries_no] => 0
[age_from] => 0
[age_to] => 0
[price] => 13.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1646390336
)
[3] => Array
(
[title_id] => 234473
[title] => Εκείνος: Ανδρών ιστορίες
[subtitle] =>
[parallel_title] => Him: Stories of Men
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Το γυναικείο βλέμμα στις ιστορίες των ανδρών. Η Λίλη Μιχαηλίδου υπογράφει 17 διηγήματα με το βλέμμα στραμμένο σε άντρες αρχετυπικούς ή απλώς τυπικούς, από το παρελθόν ή το παρόν, δεμένους με τη μνήμη, εξερευνώντας τις ιστορίες, βιωμένες ή όχι, με μια ματιά φρέσκια, που βυθίζεται μέσα στον κόσμο.
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => εκεινος:-ανδρων-ιστοριες-462853
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 6679
[writter_id] => 39351
[area_id] => 1
[publish_date] => 1546293600
[first_publish_date] => 1546293600
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_234473/234473.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/24/b234473.jpg
[isbn] => 978-960-591-111-9
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 216
[weight] =>
[dimensions] => 21x13
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 14.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1549436591
)
[4] => Array
(
[title_id] => 218748
[title] => The Golden Verses
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] => Τα χρυσά έπη
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Ancient Greek Classics
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] =>
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => the-golden-verses-431439
[deleted] => 0
[category_id] => 4
[publisher_id] => 337
[writter_id] => 16726
[area_id] => 1
[publish_date] => 1493586000
[first_publish_date] => 1493586000
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_218748/218748.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/22/b218748.jpg
[isbn] => 978-618-5048-69-3
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 0
[pages] => 96
[weight] =>
[dimensions] =>
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 8
[translated_from] => 8
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 12.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1581589757
)
[5] => Array
(
[title_id] => 202504
[title] => Selected Poems
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Modern Greek Classics
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Η δίγλωσση αυτή έκδοση περιλαμβάνει τριάντα οχτώ επιλεγμένα ποιήματα του ποιητή Νικηφόρου Βρεττάκου σε μετάφραση του πολυβραβευμένου David Connolly, ο οποίος υπογράφει και μία κατατοπιστική εισαγωγή για τον οικουμενικό ποιητή της αγάπης.
Ο Σπαρτιάτης Νικηφόρος Βρεττάκος (1912-1991) υπήρξε ένας από τους πιο αναγνωρισμένους Έλληνες ποιητές. Μία από τις πλέον χαρισματικές λυρικές φωνές της γενιάς του, θεωρείται ο ποιητής του φωτός και της αλήθειας, ο ποιητής που ύμνησε την ομορφιά της φύσης με απαράμιλλο τρόπο.
Πολλαπλοί οι αποδέκτες μιας τέτοιας έκδοσης, καθώς το βιβλίο δεν απευθύνεται μόνο στους ξένους που επισκέπτονται τη χώρα μας και θέλουν να γνωρίσουν μια ακόμα φωνή του ελληνικού πνεύματος.
Το βιβλίο αφορά τους μελετητές της νεοελληνικής γραμματείας, Έλληνες και ξένους, τους Έλληνες δεύτερης γενιάς που μεγαλώνουν μακριά από άμεσα ερεθίσματα, καθώς και όλους όσους διδάσκουν ή μαθαίνουν αγγλικά, αλλά και τους αγγλόφωνους που μαθαίνουν ελληνικά. Επίσης αποτελεί ένα πολύ καλό δώρο για αγγλόφωνους φίλους.
Το έργο του εξωφύλλου φιλοτέχνησε ειδικά για την έκδοση ο ζωγράφος Παναγιώτης Σταυρόπουλος.
Vrettakos’s poems are firmly rooted in the Greek landscape and coloured by the Greek light, yet their themes and sentiment are ecumenical. His garden, his own heart, are but a microcosm of the entire world, of the whole of humanity, and both contain divine messages that the lens of poetry can help us to perceive.
His poetry sings of the beauty of the natural world and offers a vision of the paradise that the world could be, but it is also imbued with a deep and painful awareness of the dark abyss that it threatens to become. For Vrettakos, the poet has a role to play in this struggle to determine the fate of the world. He is the champion of light and truth, the high priest of beauty, whose duty it is to celebrate the world, proclaiming the cosmic message of love as that which cuts paths across the darkness. He knows only too well, however, that the poet’s voice, like God’s, is seldom heeded.
[contents] =>
[notes] => Εισαγωγή: David Connolly.
[lang_code] => el
[seo_url] => selected-poems-399007
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 337
[writter_id] => 10080
[area_id] => 1
[publish_date] => 1433106000
[first_publish_date] => 1433106000
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_202504/202504.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/21/b202504.jpg
[isbn] => 978-618-5048-30-3
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 112
[weight] =>
[dimensions] =>
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 0
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 12.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1581589855
)
[6] => Array
(
[title_id] => 202594
[title] => Σε ποιον ανήκει μια ιστορία;
[subtitle] =>
[parallel_title] => Who does a Story Belong to?
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Ήτανε νύχτα όταν ρωτούσες:
Σε ποιον ανήκει μια ιστορία;
Στον έρωτα ή στο θάνατο;
Σου απαντούσα βιαστικά
Γιατί αγνοούσα την απάντηση.
Ξαναρώτησες κάποτε, πιο σαφής:
Σε ποιον ανήκει μια ιστορία όταν παύει να ανήκει σε μένα;
Έκανα πως δεν άκουσα.
Συνέχισα να τρίβω το πάτωμα με τους λεκέδες
από τα βήματα.
Βήματα παντού μέσα στο σπίτι
Από διάφορους περαστικούς, ζώντες και μη.
Όλους αυτούς που περπατούν στο χώρο μου
Όλα από μια ιδέα ξεκινάνε και σε μια ιδέα καταλήγουν,
Και
Γυρεύουμε τη μυθολογία του έρωτα και όχι τον έρωτα
καθεαυτόν,
σκέφτηκα να σου απαντήσω, μα ήταν περασμένη η ώρα.
(Η απάντησή μου δεν είχε νόημα άλλωστε, γιατί δεν ήταν απάντηση.)
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => σε-ποιον-ανηκει-μια-ιστορια;-399187
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 6679
[writter_id] => 83408
[area_id] => 1
[publish_date] => 1430427600
[first_publish_date] => 1430427600
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_202594/202594.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/21/b202594.jpg
[isbn] => 978-960-591-007-5
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 62
[weight] => 138
[dimensions] => 21x14
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 9.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1433928860
)
[7] => Array
(
[title_id] => 193911
[title] => Selected Poems
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Read the Modern Greek Classics
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Μεταφρασμένα στα αγγλικά τριάντα επιλεγμένα ποιήματα που αντιπροσωπεύουν όλη την ώριμη
περίοδο του μεγάλου μας ποιητή και δίνουν μια γεμάτη εικόνα του έργου αλλά και του ίδιου του δημιουργού.
Με την πρόκληση της μετάφρασης αναμετρήθηκε ο καθηγητής του Α.Π.Θ. Ντέιβιντ Κόνολι, ο οποίος
ασχολείται χρόνια με τον Καβάφη και το έργο του. Ο ίδιος υπογράφει και μια εξαιρετικά κατατοπιστική εισαγωγή, που μυεί τον αναγνώστη στην αξία του έργου του, δίνει το στίγμα της δημιουργικής του πορείας και ανασυνθέτει το κλίμα της εποχής που έζησε. Άκρως ενδιαφέρουσα όμως και για τους γνώστες και τους μελετητές του Καβάφη, η εισαγωγή μιλάει για τη γλώσσα του ποιητή και τους ιδιωματισμούς της, για τα διαδικασία της μετάφρασης και για τη μορφή των γραπτών του.
Από την κλασική αναγνωρισμένη "Ιθάκη" και τα "Κεριά", από τα μυθολογικά όπως η "Συνοδεία του Διονύσου" μέχρι τα ιστορικά όπως οι "Θερμοπύλες" και μέχρι τα πιο ανθρώπινα και αισθησιακά όπως οι "Ψυχές των γερόντων" και το "Θυμήσου σώμα", ο Καβάφης ευαισθητοποιεί, προβληματίζει, εμπνέει και ανταμείβει κάθε αναγνώστη.
Πολλαπλοί οι αποδέκτες μιας τέτοιας έκδοσης, καθώς το βιβλίο δεν απευθύνεται μόνο στους ξένους που επισκέπτονται τη χώρα μας και θέλουν να γνωρίσουν μια ακόμα φωνή του ελληνικού πνεύματος.
Το βιβλίο αφορά τους μελετητές της νεοελληνικής γραμματείας, Έλληνες και ξένους, τους Έλληνες δεύτερης γενιάς που μεγαλώνουν μακριά από άμεσα ερεθίσματα, καθώς και όλους όσους διδάσκουν ή μαθαίνουν αγγλικά, αλλά και αντίστροφα. Επίσης αποτελεί ένα πολύ καλό δώρο για αγγλόφωνους φίλους.
Το έργο του εξωφύλλου φιλοτέχνησε ειδικά για την έκδοση ο Κωνσταντίνος Μαρκόπουλος.
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => selected-poems-381883
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 337
[writter_id] => 2576
[area_id] => 1
[publish_date] => 1396299600
[first_publish_date] => 1396299600
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_193911/193911.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/20/b193911.jpg
[isbn] => 978-618-5048-15-0
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 104
[weight] =>
[dimensions] => 21x13
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 12.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1488264784
)
[8] => Array
(
[title_id] => 189435
[title] => Fey Folk
[subtitle] => A tale from Skiathos
[parallel_title] =>
[original_title] => Οι ελαφροΐσκιωτοι
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Modern Greek Classics
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => "Οι ελαφροΐσκιωτοι" είναι ένα χαρακτηριστικό διήγημα του Παπαδιαμάντη. Οι ήρωές του είναι γραφικοί, απλοί άνθρωποι, που ζουν ταπεινά, με τις παραδόσεις, τα ήθη και τα έθιμα αιώνων. Ο Παπαδιαμάντης τούς περιγράφει ευλαβικά αλλά και με χιούμορ. Το φυσικό τοπίο της γενέτειράς του, της Σκιάθου, αποτελεί το σκηνικό του διηγήματος. Η μεθυστική βλάστηση, οι λόφοι, οι πηγές και τα φαράγγια ήταν ιδανικοί τόποι για να φωλιάσουν οι δοξασίες και τα πνεύματα, η πίστη στο υπερφυσικό, στοιχεία που βρίσκονται βαθιά χαραγμένα στη συνείδηση των θεοσεβούμενων, κατά τα άλλα, ανθρώπων.
H έκδοση περιλαμβάνει χρονολόγιο και αγγλική βιβλιογραφία για όσους θέλουν να εντρυφήσουν περισσότερο στο έργο του συγγραφέα.
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => fey-folk-372965
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 337
[writter_id] => 42
[area_id] => 1
[publish_date] => 1372626000
[first_publish_date] => 1372626000
[future_publish_date] => -2147483648
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_189435/189435.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/19/b189435.jpg
[isbn] => 978-618-5048-06-8
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 80
[weight] => 0
[dimensions] =>
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] => 0
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] => 0
[age_to] => 0
[price] => 10.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1709871890
)
[9] => Array
(
[title_id] => 162748
[title] => Αρχαία μέλισσα
[subtitle] =>
[parallel_title] => Ancient Bee
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Λάλον Ύδωρ
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => ΤΟ ΕΛΑΙΟΥΡΓΕΙΟ
Στο συρματόσχοινο παλιού ελαιουργείου
πάνω από το ατμοκάζανο,
στεγνώνουν ακόμα
τα ρούχα ενός εργάτη.
Και ο θερμαστής από τον ουρανό
ελέγχει τη στάθμη του νερού,
τη φλόγα,
τον ελκυσμό αρχαίας καμινάδας.
THE OLIVE OIL FACTORY
On the cable of an old olive oil factory
above the steam-boiler
a worker's clothes
are still drying.
And from the sky the stoker
monitors the water level,
the flame,
the draw of an ancient chimney.
ΑΣΙΚΙΚΟΣ
Τα κοράλλια της γλώσσας μας
στα κράσπεδα συλλέγεις.
Μόνος σου στο σύμπαν
μ' ένα γλάρο.
Χορεύοντας ασίκικο.
ASIKIKOS
From the kerb you gather
our language's corals.
Alone in the universe
with a gull.
Dancing an Asikikos.
[contents] =>
[notes] => Εξώφυλλο: έργο του ζωγράφου Πέτρου Ζουμπουλάκη.
[lang_code] => el
[seo_url] => αρχαια-μελισσα-319885
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 498
[writter_id] => 1841
[area_id] => 1
[publish_date] => 1306875600
[first_publish_date] => 1291154400
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_162748/162748.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/17/b162748.jpg
[isbn] => 978-960-402-379-0
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 160
[weight] => 329
[dimensions] => 24x17
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 2
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 15.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1333981590
)
[10] => Array
(
[title_id] => 157507
[title] => Yannis Tsarouchis 1910 - 1989
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] => Γιάννης Τσαρούχης 1910 - 1989
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => A major exhibition focusing on this important Greek artist, Yannis Tsarouchis, organised to celebrate the centenary of the artist's birth. This is the first retrospective of Yannis Tsarouchis works in Athens, and its goal is to showcase representative works from all the periods of the artist’s output.
The exhibition will be accompanied by parallel events (audiovisual materials, lectures, educational activities etc.), while offering the Greek public a rare opportunity to appreciate unique works of art and stage design. Given that the exhibition aims to provide an overall impression of the artist’s oeuvre, it will include approximately 680 painted works, as well as a large number of set design models that belong to museums and private collections in Greece and overseas.
[contents] =>
[notes] => Κατάλογος της ομότιτλης έκθεσης στο Κτίριο επί της οδού Πειραιώς 138, του Μουσείου Μπενάκη, μεταξύ 19 Δεκεμβρίου 2009 - 14 Μαρτίου 2010.
[lang_code] => el
[seo_url] => yannis-tsarouchis-1910---1989-309495
[deleted] => 0
[category_id] => 29
[publisher_id] => 502
[writter_id] => 7912
[area_id] => 1
[publish_date] => 1277931600
[first_publish_date] => 1277931600
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_157507/157507.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/16/b157507.jpg
[isbn] => 978-960-476-061-9
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 406
[weight] => 2330
[dimensions] => 28x27
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 60.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1317198215
)
[11] => Array
(
[title_id] => 143088
[title] => Ποίηση εν κινήσει '08
[subtitle] => Το Εργαστήριο Γραφικών Τεχνών της ΑΣΚΤ αξιοποιεί εικαστικά στίχους πολιτικής ποίησης στα Μέσα Μαζικής Μεταφοράς της Αθήνας
[parallel_title] => Poetry in Motion '08: The Athens School of Fine Arts Graphic Design Studio: Designs Based on Verses of Political Poetry on Athens Public Transport
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Ελευθερία, περιέργεια, έρευνα, παρατήρηση, διάθεση για δράση με τον έξω κόσμο, πάθος, ταλέντο και δουλειά σε βάθος χαρακτηρίζουν τις αφίσες των φοιτητών του Εργαστηρίου Γραφικών Τεχνών της Ανωτάτης Σχολής Καλών Τεχνών που συνόδευαν και φέτος την άνοιξη τους επιβάτες στα Μέσα Μαζικής Μεταφοράς της Αθήνας.
Χάρη στην εξαιρετική πρωτοβουλία του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ) και τις προσπάθειες της διευθύντριας κυρίας Κατρίν Βελισσάρη, συνεχίστηκε η πετυχημένη συνεργασία της ΑΣΚΤ με το ΕΚΕΒΙ, που δίνει στους φοιτητές μας, υπό την καθοδήγηση της αναπληρώτριας καθηγήτριας Λεώνης Βιδάλη, μια εξαιρετική ευκαιρία: να δοκιμαστούν στο σχεδιασμό των αφισών για την Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης.
Η επιμονή των στελεχών του ΕΚΕΒΙ για το ξεπέρασμα των δυσκολιών ενός τέτοιου περίπλοκου εγχειρήματος, μας χάρισε την ικανοποίηση να βλέπουμε για περισσότερο από ένα μήνα στους δρόμους και στα Μέσα Μαζικής Μεταφοράς της Αθήνας τη δουλειά φοιτητών μας. Μέσω της προσωπικής τους εικαστικής αναζήτησης οι νέοι καλλιτέχνες προσπάθησαν να προσεγγίσουν τους Έλληνες ποιητές και να φέρουν με αυτό τον ιδιαίτερο τρόπο τους Αθηναίους πιο κοντά στην ελληνική ποίηση.
Τριαντάφυλλος Πατρασκίδης
Πρύτανης της Ανωτάτης Σχολής Καλών Τεχνών
[contents] =>
[notes] => Προλογικά κείμενα: Τριαντάφυλλος Πατρασκίδης, πρύτανης ΑΣΚΤ, Κατρίν Βελισσάρη, διευθύντρια ΕΚΕΒΙ, Λεώνη Βιδάλη, αναπληρώτρια καθηγήτρια ΑΣΚΤ - υπεύθυνη Εργαστηρίου Γραφικών Τεχνών Τυπογραφίας και Τέχνης του Βιβλίου ΑΣΚΤ.
[lang_code] => el
[seo_url] => ποιηση-εν-κινησει- 8-281207
[deleted] => 0
[category_id] => 25
[publisher_id] => 461
[writter_id] => 7912
[area_id] => 1
[publish_date] => 1241125200
[first_publish_date] => 1241125200
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_143088/143088.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/15/b143088.jpg
[isbn] => 978-960-6842-04-7
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 70
[weight] => 260
[dimensions] => 21x17
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 12.23
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1441784842
)
[12] => Array
(
[title_id] => 139803
[title] => Hellenica: Το καινούργιο εντός ή πέραν της γλώσσας: Ανθολογία νέων Ελλήνων ποιητών
[subtitle] =>
[parallel_title] => Hellenica: Novelty Within or Beyond Language: Anthology of Young Greek Poets
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Ένας από τους βασικότερους σκοπούς της πολιτιστικής μη κερδοσκοπικής εταιρείας "Η Ελλάδα εκτός Ελλάδας-Hellenica" είναι να προβάλλει τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του σύγχρονου προσώπου της Ελλάδας.
Πιστεύουμε ότι η ποίηση που γράφεται στην Ελλάδα στις μέρες μας από νέους ποιητές συνιστά ένα ιδιαίτερο χαρακτηριστικό με ξεχωριστή σημασία, καθώς συνεχίζει μια μακραίωνη ελληνική παράδοση και ταυτόχρονα καταγραφεί και αποτυπώνει με τον δικό της τρόπο τη σύγχρονη ελληνική πραγματικότητα.
Έτσι, αποφασίσαμε τη συγκρότηση μιας δίγλωσσης ανθολογίας με έλληνες ποιητές που γεννήθηκαν από το 1965 και μετά, ώστε να χαρτογραφηθεί η νεώτατη ελληνική ποιητική παραγωγή και να προβληθεί στο εξωτερικό.
Σκοπός της ανθολογίας δεν είναι να προβεί σε απολογισμούς και αξιολογικές κατατάξεις. Αντίθετα, επιδιώκει να καταγράψει το ποιητικό γίγνεσθαι της εποχής μας, όπως προβάλλει ανάγλυφα από τη νεώτατη ποίηση.
Η επιλογή των ποιητών και των ποιημάτων έγινε από τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου της εταιρείας μας από τη Συντακτική Επιτροπή του περιοδικού "Hellenic Quarterly".
Το ρίσκο κάθε ανθολογικού εγχειρήματος είναι γνωστό και ίσως αναπόφευκτο. Προσπαθήσαμε να είμαστε όσο πιο αντικειμενικοί γίνεται, παρά τους υποκειμενικούς παράγοντες που υπεισέρχονται πάντα σε μιαν ανθολόγηση. [...]
Για τη Hellenica
Ρούλα Κακλαμανάκη
[contents] =>
[notes] => Σημείωμα για την έκδοση: Ρούλα Κακλαμανάκη. Εισαγωγή: Αλέξης Ζήρας.
[lang_code] => el
[seo_url] => hellenica:-το-καινουργιο-εντος-η-περαν-της-γλωσσας:-ανθολογια-νεων-ελληνων-ποιητων-274667
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 334
[writter_id] => 7912
[area_id] => 1
[publish_date] => 1233439200
[first_publish_date] => 1233439200
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_139803/139803.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/14/b139803.jpg
[isbn] => 978-960-336-382-8
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 282
[weight] => 437
[dimensions] => 21x14
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 15.99
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1260189423
)
[13] => Array
(
[title_id] => 135769
[title] => Παλίντροπος αρμονίη
[subtitle] =>
[parallel_title] => Counterpoised Harmony
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] =>
[contents] =>
[notes] => 1η έκδοση των ποιημάτων στα ελληνικά: 2004.
[lang_code] => el
[seo_url] => παλιντροπος-αρμονιη-266623
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 279
[writter_id] => 44392
[area_id] => 1
[publish_date] => 1206997200
[first_publish_date] => 1072908000
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_135769/135769.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/14/b135769.jpg
[isbn] => 978-960-8372-34-4
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 86
[weight] => 263
[dimensions] => 25x17
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 2
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 21.30
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1341567337
)
[14] => Array
(
[title_id] => 125043
[title] => Ποίηση εν κινήσει
[subtitle] => Το εργαστήριο γραφικών τεχνών της ΑΣΚΤ αξιοποιεί εικαστικά στίχους του Νίκου Εγγονόπουλου στα ΜΜΜ της Αθήνας
[parallel_title] => Poems in Motion: The Athens School of Fine Arts Graphic Design Studio: Designs Based on Poems by Nikos Engonopoulos on Athens Public Transport
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Η αρχική ιδέα ήταν απλή. Να δώσουμε σε νέους με ιδέες και ταλέντο την ευκαιρία να φιλοτεχνήσουν αφίσες στο πλαίσιο του αφιερώματος στον Νίκο Εγγονόπουλο, που οργάνωσε το Υπουργείο Πολιτισμού και το Εθνικό Κέντρο Βιβλίο (Ε.ΚΕ.ΒΙ.), με αφορμή τα 100 χρόνια από τη γέννησή του. Αφίσες που θα κυκλοφορήσουν σε εκατοντάδες αντίτυπα και θα στόλιζαν τους σταθμούς και τα βαγόνια του Μετρό, του Τραμ και τις στάσεις των λεωφορείων. Όταν οι μακέτες έφτασαν στο Ε.ΚΕ.ΒΙ., υπήρξαν μόνο αντιδράσεις θαυμασμού. Το αποτέλεσμα ήταν εξαιρετικό. Ποιους να ευχαριστήσουμε; Εσάς βέβαια, τους ταλαντούχους φοιτητές της Ανωτάτης Σχολής Καλών Τεχνών, που μας χαρίσατε ένα "καινούργιο βλέμμα" για τον μεγάλο ποιητή και ζωγράφο Νίκο Εγγονόπουλο, αλλά και την καθηγήτριά σας κυρία Λεώνη Βιδάλη -γιατί, όπως λέει η παροιμία, "Μ' όποιον δάσκαλο καθίσεις, τέτοια γράμματα θα μάθεις". Συγχαρητήρια σε όλους!
Κατρίν Βελισσάρη, διευθύντρια του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου
[...] Τη φετινή χρονιά το Ε.ΚΕ.ΒΙ. αποφάσισε κάτι διαφορετικό. Πρότεινε στο Εργαστήριο Γραφικών Τεχνών-Τυπογραφίας και Τέχνης του Βιβλίου να σχεδιάσουν οι φοιτητές του τις αφίσες για την Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης, αφιερωμένη στον Νίκο Εγγονόπουλο. Με τον τρόπο αυτό, θα δινόταν για πρώτη φορά η ευκαιρία να αξιοποιηθεί όχι μόνο τυπογραφικά αλλά και εικαστικά το τιμώμενο ποιητικό υλικό.
[...] Η ιδέα, όπως είναι φυσικό, κέντρισε το ενδιαφέρον των φοιτητών. Άλλωστε, για κάθε καλλιτέχνη ο δημόσιος χώρος είναι πρόκληση. Η γενιά αυτή όμως δεν ήταν καθόλου εξοικειωμένη με την ποίηση του Εγγονόπουλου. Γι' αυτό κρίθηκε αναγκαίο ένα σεμινάριο από τον καθηγητή και ποιητή Νάσο Βαγενά. Στην αρχή τα πράγματα δεν πήγαιναν καθόλου καλά. Γιατί κάθε τι χρειάζεται τον δικό του χρόνο. Οι φοιτητές άρχισαν το διάλογο με την ποίηση σχεδόν μουδιασμένα. Σιγά σιγά όμως οι στίχοι του Εγγονόπουλου έκαναν το θαύμα τους. Ένας ένας ανακάλυπτε τον ποιητή και γοητευόταν από το λόγο του. Στο τέλος, μάλιστα, τους ακούγαμε να συνομιλούν "εγγονοπουλικά"! [...]
Λεώνη Βιδάλη, αναπληρώτρια καθηγήτρια ΑΣΚΤ
[contents] =>
[notes] => Προλογικά σημειώματα: Τριαντάφυλλος Πατρασκίδης, πρύτανης της ΑΣΚΤ, Κατρίν Βελισσάρη, διευθύντρια του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου, Σταύρος Ζουμπουλάκης, πρόεδρος της οργανωτικής επιτροπής του Έτους Εγγονόπουλου, Λεώνη Βιδάλη, αναπληρώτρια καθηγήτρια ΑΣΚΤ.
[lang_code] => el
[seo_url] => ποιηση-εν-κινησει-245261
[deleted] => 0
[category_id] => 25
[publisher_id] => 461
[writter_id] => 12285
[area_id] => 1
[publish_date] => 1193868000
[first_publish_date] => 1193868000
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_125043/125043.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/13/b125043.jpg
[isbn] => 978-960-86977-6-8
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 108
[weight] => 392
[dimensions] => 20x17
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 12.23
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1329382389
)
[15] => Array
(
[title_id] => 114190
[title] => Νίκος Εγγονόπουλος: Μυθολογία
[subtitle] =>
[parallel_title] => Nikos Engonopoulos: Mythology
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => [...] Ο Νίκος Εγγονόπουλος (1907-1985), κύριος εκπρόσωπος του κινήματος και μοναδικός μεσοπολεμικός σουρεαλιστής ζωγράφος στη χώρα μας, τοποθετεί την ελληνική μυθολογία στη βάση της θεματικής του πυραμίδας. Δεν επιχειρεί, ωστόσο, τη λεγόμενη "επιστροφή στις ρίζες", όπως η πλειοψηφία των καλλιτεχνών της γενιάς του. Δεν προσεγγίζει τη μυθολογία με αρχαιολαγνεία, ούτε με νοσταλγία, αλλά ως ίσος προς ίσον. Καταγράφει την προβολή των μύθων στην εποχή του, αποκαλύπτοντας ανατρεπτικές, ονειρικές και ερωτικές συνιστώσες τους. "Σαν Έλληνας" όπως θα έλεγε ο ίδιος, αλλά κυρίως ως σουρεαλιστής, ο Εγγονόπουλος καταθέτει τη δική του ξεχωριστή εικαστική γραφή για θεούς, ήρωες, άθλους, πάρεργα, πράξεις, άλλοτε με διάθεση καθαρά αφηγηματική, άλλοτε τελείως προσχηματικά και άλλοτε αποδίδοντας μια δική του εκδοχή. [...]
Ο ζωγραφικός κόσμος του Εγγονόπουλου, μέρος του οποίου συνιστούν και οι εικόνες που ακολουθούν, είναι μοναδικός και αναγνωρίσιμος, πλασμένος με εκρηκτικά χρώματα, όπου οι αισθησιακές, απρόσωπες φιγούρες του, με αινιγματική ακινησία ή (και) με ιερατικές χειρονομίες, τοποθετούνται συνήθως σε ανορθολογικά δομημένους χώρους, πλαισιωμένες από διάφορα ετερόκλητα αντικείμενα. Το παράλογο και ο ονειρικός χαρακτήρας της σουρεαλιστικής του γραφής παραπέμπουν σε συμβολικούς υπαινιγμούς οι οποίοι επιδέχονται πολλές ερμηνείες. Δεν θα επιχειρηθεί ερμηνεία στα έργα που παρουσιάζονται εδώ. Τα σχόλια θα περιοριστούν στην ανάγνωση τους σε σχέση με τον αντίστοιχο μύθο. Τέλος, κάποιες φορές, ο Εγγονόπουλος ξεφεύγει από όλες τις καταγεγραμμένες εκδοχές του μύθου και δημιουργεί κάποια δική του ή, πάλι, χρησιμοποιεί στις συνθέσεις του γνωστά μυθολογικά πρόσωπα. Στην πρώτη περίπτωση, οφείλουμε να επισημάνουμε την παραχάραξη του καλλιτέχνη, στη δεύτερη περίπτωση οφείλουμε να επιτρέψουμε στον αναγνώστη-θεατή να ερμηνεύσει όπως αυτός επιθυμεί το έργο, χωρίς να χειραγωγήσουμε την απόλαυση του με καθαρά υποκειμενικά και ίσως αυθαίρετα σχόλια.
(από την εισαγωγή του βιβλίου)
[contents] =>
[notes] => Εισαγωγή και κείμενα: Κατερίνα Περπινιώτη - Αγκαζίρ.
[lang_code] => el
[seo_url] => νικος-εγγονοπουλος:-μυθολογια-223595
[deleted] => 0
[category_id] => 29
[publisher_id] => 278
[writter_id] => 0
[area_id] => 1
[publish_date] => 1162332000
[first_publish_date] => 1162332000
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_114190/114190.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/12/b114190.jpg
[isbn] => 978-960-17-0205-6
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 11
[pages] => 143
[weight] => 967
[dimensions] => 29x24
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 40.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1335181140
)
[16] => Array
(
[title_id] => 115229
[title] => Ποιητές της Πάτρας στις γλώσσες της Ευρώπης
[subtitle] =>
[parallel_title] => Patras' Poets in European Languages
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Μια απόπειρα να γνωρίσουν οι Ευρωπαίοι, ποιητές της Πάτρας, αποτελεί η παρούσα ανθολογία, η οποία περιλαμβάνει ποιήματα δέκα οκτώ ποιητών, μεταφρασμένα σε έντεκα ευρωπαϊκές γλώσσες (Αγγλικά, Αλβανικά, Βουλγαρικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Ολλανδικά, Σερβικά, Σουηδικά και Ρωσικά) που παρουσιάστηκαν στο Πολύεδρο στο πλαίσιο των εκδηλώσεων "Πάτρα 2006 - Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης".
Όσο κι αν ο Ρόμαν Γιάκομπσον επιμένει ότι η ποίηση είναι αμετάφραστη, η ανάγκη να επικοινωνούν κάποιοι άνθρωποι μέσα από αυτήν παραμένει απαιτητική και αμετάθετη.
Σ' αυτή την ανάγκη έρχεται να ανταποκριθεί αυτή η πολύγλωσση ανθολογία.
[contents] =>
[notes] => Πολύγλωσση έκδοση: ελληνικά, αγγλικά, αλβανικά, βουλγαρικά, γαλλικά, γερμανικά, ισπανικά, ιταλικά, ολλανδικά, σερβικά, σουηδικά, ρωσικά. Υπό την αιγίδα του Οργανισμού "Πάτρα 2006 - Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης".
[lang_code] => el
[seo_url] => ποιητες-της-πατρας-στις-γλωσσες-της-ευρωπης-225669
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 7665
[writter_id] => 7912
[area_id] => 181
[publish_date] => 1162332000
[first_publish_date] => 1162332000
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_115229/115229.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/12/b115229.jpg
[isbn] => 978-960-89539-0-1
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 382
[weight] => 695
[dimensions] => 24x17
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 22.01
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1309174507
)
[17] => Array
(
[title_id] => 90682
[title] => Σκιά
[subtitle] =>
[parallel_title] => Shadow
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Ο λόγος για την τελευταία ποιητική σύνθεση του Γιώργου Βέλτσου, τη "Σκιά" του, που κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Ίκαρος τον Νοέμβριο του 2000. Πρόκειται για την όγδοη κατά σειρά ποιητική συλλογή -η πρώτη δημοσιεύτηκε το 1993. Θυμίζω ότι η ποιητική παραγωγή του Γιώργου Βέλτσου συγχρονίζεται με τη θεατρική του παραγωγή, αποτυπωμένη ήδη σε τρία έργα.
Ο τίτλος της συλλογής προέρχεται από δίστιχο της διάσημης σύνθεσης του Κωστή Παλαμά "Φοινικιά" (προβάλλεται και ως μότο του βιβλίου), όπου μαρτυρούν και διαμαρτύρονται τα υποκείμενα μικρά λουλούδια κάτω από τον ίσκιο μιας αψηλής φοινικιάς. Προφανώς η παλαμική σύνθεση (που ενέπνευσε και άλλους μείζονες ποιητές μας, λόγου χάριν τον Σεφέρη) αποτελεί ένα είδος αναφορικού προτύπου για τη "Σκιά" του Βέλτσου. [...]
Τόσο η έκταση όσο και η μορφή της σύνθεσης παραπέμπουν, ενμέρει ή ενόλω, σε δικά μας και ξένα πρότυπα. Από τα δικά μας αναφέρω, ενδεικτικώς, εκτός της "Φοινικιάς" του Παλαμά τον "Αλαφροΐσκιωτο" του Σικελιανού και τον "Ερωτικό λόγο" του Σεφέρη. Τα εμφανέστερα ξένα πρότυπα, συχνά ομολογημένα μέσα στο ποίημα, ανήκουν κατά σειρά στον Βαλερύ, στον Βερλαίν, στον Τζόυς, στον Ναμπόκωφ, στον Φλωμπέρ, στον Έλιοτ -σίγουρα κάποιους ξεχνώ. Πέρα από τις ομολογημένες αυτές λογοτεχνικές οφειλές της, η "Σκιά" του Βέλτσου εξονομάζει και εικαστικές ή κινηματογραφικές οφειλές. Λόγου χάριν τον Τέρνερ, τον Ματίς, τον Σεζάν, τον Θεοτοκόπουλο, τον Χαλεπά, αλλά και τον Παζολίνι. [...]"
Δ. Ν. Μαρωνίτης
(από ομιλία στο Μουσείο Μπενάκη, 5. 2. 2003)
"Είναι η μοίρα του ποιητή, όπως των ζωγράφων του Κικέρωνος ("Academica II", 20, 86), να βλέπει περισσότερα απ' ό,τι εμείς, οι αναγνώστες του, ως προς τις σκιές και τα φωτεινά σημεία. Αν όμως ο Γιώργος Βέλτσος επιλέγει να αποδώσει ποιητικά μια "Σκιά" εριμμένη από τη φωτοβόλο "Φοινικιά" του προγόνου του Κωστή Παλαμά, τούτο δεν αντιστοιχεί στην ανάγκη του να περιγράψει κάτι που υπάρχει και που ρίχνει τη σκιά του στα μικρά λουλούδια ή αλλού -στον επίγονο, για παράδειγμα-, αλλά αντιθέτως, κάτι που δεν περιλαμβάνεται στο καθαυτό ποίημα: τη σκιώδη Ποίηση. "Σκιά" λοιπόν, γιατί η Ποίηση δεν υφίσταται παρά μόνον ως "φάντασμα", πλάσμα δηλαδή της φαντασίας και φαντασίωση, μονίμως ανεκπλήρωτη ή μερικώς εκπληρωμένη. Πλάσμα, μέσα στην αλλόκοτη τάξη του, τόσο διαφορετικό από τα υπόλοιπα, που δεν ανταποκρίνεται σε ανάγκη άλλη από αυτή που το ίδιο δημιουργεί: την ανάγκη του ποιήματος ως ομοιώματος της Ποίησης, σκιάς μέσα στη "Σκιά". [...]"
Χάρης Ε. Ράπτης
(από κείμενο που δημοσιεύτηκε στο περιοδικό "Εντευκτήριο", τχ. 62, Σεπτέμβριος 2003)
[contents] =>
[notes] => Επανέκδοση: Ίκαρος, 2002.
Επίμετρο: τρία κείμενα για το ποίημα των Δημήτρη Μαρωνίτη, Έκτορα Κακναβάτου και Χάρη Ε. Ράπτη.
Χορηγός έκδοση: Διεθνές Κέντρο Συγγραφέων και Μεταφραστών Ρόδου.
[lang_code] => el
[seo_url] => σκια-177623
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 268
[writter_id] => 7592
[area_id] => 1
[publish_date] => 1099260000
[first_publish_date] => 1099260000
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/placeholders/blank_page_cover.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/010/b90682.jpg
[isbn] => 978-960-518-187-1
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 149
[weight] => 392
[dimensions] => 24x17
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 0
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 16.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1363954683
)
[18] => Array
(
[title_id] => 79472
[title] => Come Forth, King
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] => Ένας σκούφος από πορφύρα
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Modern Greek Writers
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Who was Alexius Comnenus who would wage war in East and West to save Byzantium from the edge of the abyss? Who were the woman who loved him? Who was it who tried to poison him? Why did his daughter, Anna Comnena, hate her brother, John, the co-Emperor? Why did his wife, Irene Duca, promote Nicephorus Bryennius for the throne?
People and events; failures, tears and sorrows, hopes, visions that faded, joys evaporated, meanness and passion. "Come Forth, King" attempts to revive the final glimmer of Byzantium and to take us back on a journey to those difficult years through the narrative of an insignificant palace member who, now retired to Sinope in Pontus, recalls the past with awe.
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => come-forth,-king-155235
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 21
[writter_id] => 11820
[area_id] => 1
[publish_date] => 1041372000
[first_publish_date] => 1041372000
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_79472/79472.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/08/b79472.jpg
[isbn] => 978-960-04-2406-5
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 383
[weight] => 471
[dimensions] => 19x12
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 0
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 20.38
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1317892803
)
[19] => Array
(
[title_id] => 4879
[title] => Journal of an Unseen April
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] => Ημερολόγιο ενός αθέατου Απριλίου
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] =>
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => journal-of-an-unseen-april-9403
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 278
[writter_id] => 2545
[area_id] => 1
[publish_date] => 909871200
[first_publish_date] => 909871200
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_4879/4879.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/01/b4879.jpg
[isbn] => 978-960-7949-05-9
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 11
[pages] => 119
[weight] =>
[dimensions] => 24x13
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 0
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 14.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1295340468
)
[20] => Array
(
[title_id] => 18527
[title] => Ωσεί παρόν
[subtitle] =>
[parallel_title] => As if present: Presque présent: Quasi presente
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] =>
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => ωσει-παρον-36003
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 189
[writter_id] => 702
[area_id] => 238
[publish_date] => 880927200
[first_publish_date] => 880927200
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/placeholders/blank_page_cover.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/02/b18527.jpg
[isbn] => 978-960-7746-04-7
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 11
[pages] => 47
[weight] =>
[dimensions] => 20x13
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 0
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 5.98
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1102244400
)
[21] => Array
(
[title_id] => 6961
[title] => The Aegean
[subtitle] => The Epicenter of Greek Civilization
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Library of Art
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => The Aegean, an integral part of Hellenism for six thousand years, because of its geographical position and physical formation with its hundreds of various-sized islands forming a marvelous unity beginning at the coast of mainland Greece and stretching to the shores of Asia Minor, Crete and Cyprus, has always been a bridge carrying messages from one continent to another, a cradle of civilizations and a source of inspiration and creativity. A Greek sea par excellence, the Aegean founded and defended its own civilization - a civilization that was later bequeathed to the world.
Melissa Publishing House, as part of its "Library of Art" series, is presenting the volume "The Aegean". This work is a contribution not only to the history and the art of the Aegean, but also provides important testimony on Greek civilization. This unique publication, large in size (30 x 25 cm), with 456 pages, containing the original texts of eleven leading experts from Greece, in the fields of history, literature and art, thoroughly covers the history and the civilization of the Aegean.
The book commences with an introduction to the Aegean by the poet Odysseus Elytis (Nobel Prize Winner). Professor Nikos Svoronos presents a synthetic retrospective on the Aegean down through the centuries. In his study Professor Manolis Andronicos examines monuments of art from the ancient Aegean world. Professor Charalambos Bouras and the Byzantinologist Myrtali Acheimastou-Potamianou explore Byzantine architecture and Byzantine art respectively. This is followed by the study of Charalambos Bouras on traditional architecture and town-planning on the islands. The academician Chryssanthos Christou reviews the artistic creation of artists who came from the Aegean islands. The wealth of traditional art, in all its aspects, is exhaustively analyzed by Professor Angelos Delivorrias. Master Anastasios Tzamtzis provides a view of Greek shipping down through time. The ethnomusicologist Lambros Liavas, explores the field of music in the Aegean from antiquity to the present. Professor Christos Doumas considers the contribution of ancient Greek Spirit to the development of Western Thought. The volume closes with an article by Professor Yiorgis Yiatromanolakis on literary production in the Aegean, both in ancient and modern times.
The texts are fully documented by hundreds of colour and black-and-white illustrations and drawings, which were gathered from scores of museums, galleries, foundations and private collections both in Greece and abroad. These are complemented by an analytical, article by article, bibliography, notes and a general index. The authoritative texts, the lavish illustration and the faultless typographic presentation make this volume a brilliant example of the publishing art and at the same time a valuable contribution to Greek civilization.
[contents] =>
[notes] => Co-published with the Greek Ministry of the Aegean.
[lang_code] => el
[seo_url] => the-aegean-13399
[deleted] => 0
[category_id] => 32
[publisher_id] => 454
[writter_id] => 7912
[area_id] => 1
[publish_date] => 852069600
[first_publish_date] => 0
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_6961/6961.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/01/b6961.jpg
[isbn] => 978-960-204-012-6
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 12
[pages] => 455
[weight] => 2854
[dimensions] => 30x25
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 2
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 78.74
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1317116030
)
[22] => Array
(
[title_id] => 18364
[title] => Child, Book, Monument
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => The present issue features educational programmes designed for primary school students by five separate educational and cultural organizations operating in member-states of the European Union.
The following educational programmes aim at presenting and familiarizing children of this age with a monument used as an opportunity to foster love and learning about literature or art. All programmes ultimately aspire to the promotion of reading on issues concerning European cultural legacy.
While using different approaches, each educational programme focuses on new ways of presenting particular issues to children.
The results of this venture were announced in a conference held in the headquarters of the European Community where a sample of European School teachers, college and high-school students of different nationalities had the chance to evaluate each programme on its own merit.
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => child,-book,-monument-35685
[deleted] => 0
[category_id] => 41
[publisher_id] => 110
[writter_id] => 0
[area_id] => 1
[publish_date] => 852069600
[first_publish_date] => 852069600
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 3
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_18364/18364.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/02/b18364.jpg
[isbn] => 978-960-7894-01-4
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 62
[weight] =>
[dimensions] => 29x21
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 0
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 7.50
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1548228098
)
[23] => Array
(
[title_id] => 29445
[title] => Σχέδια και χρώματα
[subtitle] =>
[parallel_title] => Sketches and Colours
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] =>
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => σχεδια-και-χρωματα-57497
[deleted] => 0
[category_id] => 29
[publisher_id] => 278
[writter_id] => 0
[area_id] => 1
[publish_date] => 846799200
[first_publish_date] => 846799200
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/placeholders/blank_page_cover.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/03/b29445.jpg
[isbn] => 978-960-17-0015-1
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 11
[pages] => 194
[weight] =>
[dimensions] => 31x22
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 0
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 45.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1263542400
)
)
)
[1] => Array
(
[type] => Ανθολόγος
[books] => Array
(
[0] => Array
(
[title_id] => 276053
[title] => The Delphic Endeavour
[subtitle] => Selected writings
[parallel_title] =>
[original_title] => Η Δελφική Προσπάθεια
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Sikelianos’ vision for a new world order based on age-old and universal spiritual principles impacted his entire work as poet, playwright and essayist. And like every true visionary, he had specific and practical proposals, which he set out in his writings, as to how his vision might be realised. Contained in this volume is a selection of these writings translated into English for the first time.
His vision arose as an answer and solution to mankind’s social and political problems in the troubled times in which he lived. He saw behind the historical conflicts a pressing need for a universal spiritual renaissance of mankind and it was to this goal that he gave the name the “Delphic Endeavour”.
It was Sikelianos’ belief that Delphi provided the perfect centre for a spiritual alliance of peoples and like-minded individuals. It had been a spiritual centre from time immemorial, was regarded as the centre of the ancient world and had been the meeting-place for the Amphictyony, a league of city-states, making it an obvious choice for the new world spiritual amphictyony that he envisaged. He therefore famously organised Festivals in Delphi in 1927 and 1930, the true purpose of which was, however, to draw together spiritual envoys from all nations and highlight the deeper spiritual motives behind the Delphic Endeavour.
These writings of Sikelianos and his vision as embodied in his Delphic Endeavour remain equally relevant today. Never has there been a greater need for a World League of Nations founded on spirit, in which every nation and every person, guided by an enlightened consciousness, will play a necessary part.
[contents] =>
[notes] => Πρόλογος: David Connolly
[lang_code] => el
[seo_url] => the-delphic-endeavour-545883
[deleted] => 0
[category_id] => 3
[publisher_id] => 286
[writter_id] => 2580
[area_id] => 1
[publish_date] => 1679263200
[first_publish_date] => 1679263200
[future_publish_date] => -2147483648
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_276053/276053.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/28/b276053.jpg
[isbn] => 978-960-572-565-5
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 11
[pages] => 176
[weight] => 0
[dimensions] => 24x17
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] => 1
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 0
[subseries_no] => 0
[age_from] => 0
[age_to] => 0
[price] => 18.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1679287110
)
[1] => Array
(
[title_id] => 276054
[title] => Η Δελφική προσπάθεια
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Το όραμα του Σικελιανού για μια νέα παγκόσμια τάξη βασισμένη σε πανάρχαιες πνευματικές αρχές επηρέασε ολόκληρο το λογοτεχνικό έργο του. Και όπως κάθε πραγματικός οραματιστής, είχε συγκεκριμένες και πρακτικές προτάσεις τις οποίες κατέθεσε στα γραπτά του. Το όραμά του προέκυψε ως απάντηση στα κοινωνικοπολιτικά προβλήματα και τις ιστορικές συγκρούσεις της εποχής του. Ένιωσε πιεστική την ανάγκη για μια πνευματική αναγέννηση της ανθρωπότητας και στον συγκεκριμένο στόχο έδωσε το όνομα «Δελφική Προσπάθεια». Αυτός ο τόμος περιλαμβάνει μια επιλογή των σχετικών κειμένων του.
Ο Σικελιανός θεωρούσε τους Δελφούς ιδανικό κέντρο για μια πνευματική συμμαχία μεταξύ λαών και ομοϊδεατών ανθρώπων, γιατί είχαν υπάρξει πνευματικό κέντρο του αρχαίου κόσμου και ήταν η έδρα της Αμφικτιονίας, γεγονός που τους καθιστούσε προφανή επιλογή για τη νέα παγκόσμια πνευματική αμφικτιονία που οραματιζόταν. Γι’ αυτό, λοιπόν, διοργάνωσε τις Δελφικές Εορτές του 1927 και του 1930, ο πραγματικός σκοπός των οποίων ήταν να συγκεντρώσουν πνευματικούς πρεσβευτές από όλα τα έθνη και να αναδείξουν τα βαθύτερα κίνητρα πίσω από τη Δελφική Προσπάθεια.
Εκείνα τα κείμενα του Σικελιανού και το όραμά του παραμένουν επίκαιρα σήμερα. Δεν έχει υπάρξει ποτέ άλλοτε μεγαλύτερη ανάγκη για μια Παγκόσμια Κοινωνία Εθνών, εδραιωμένη στο πνεύμα, στην οποία κάθε έθνος και κάθε άτομο, καθοδηγούμενα από μια φωτισμένη συνείδηση, θα παίζουν έναν επιβεβλημένο ρόλο.
[contents] =>
[notes] => Πρόλογος: David Connolly
[lang_code] => el
[seo_url] => η-δελφικη-προσπαθεια-545885
[deleted] => 0
[category_id] => 3
[publisher_id] => 286
[writter_id] => 2580
[area_id] => 1
[publish_date] => 1679263200
[first_publish_date] => 1679263200
[future_publish_date] => -2147483648
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_276054/276054.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/28/b276054.jpg
[isbn] => 978-960-572-566-2
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 11
[pages] => 200
[weight] => 0
[dimensions] => 24x17
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] => 37
[original_lang] => 37
[translated_from] => 0
[edition_no] => 0
[subseries_no] => 0
[age_from] => 0
[age_to] => 0
[price] => 18.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1679287397
)
[2] => Array
(
[title_id] => 125698
[title] => Ωραίος σαν Έλληνας
[subtitle] => Ποιήματα
[parallel_title] => The Beauty of a Greek: Poems
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Με αφορμή την μεγάλη αναδρομική έκθεση του Ν.Ε. στο Μουσείο Μπενάκη, ανθολογούνται για πρώτη φορά, σε έναν πολυτελή δεμένο τόμο, ποιήματα από όλες τις συλλογές του με αντικρυστή μετάφραση στα αγγλικά. Το βιβλίο κοσμείται με δεκατρείς έγχρωμους πίνακες του ποιητή διάσπαρτους στο κείμενο.
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => ωραιος-σαν-ελληνας-246571
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 278
[writter_id] => 12285
[area_id] => 1
[publish_date] => 1193868000
[first_publish_date] => 1193868000
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_125698/125698.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/13/b125698.jpg
[isbn] => 978-960-17-0228-5
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 11
[pages] => 234
[weight] => 655
[dimensions] => 24x16
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 37
[translated_from] => 37
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 18.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1335181325
)
[3] => Array
(
[title_id] => 82457
[title] => Greek Writers Today
[subtitle] => An Anthology
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => A selection of extracts from works by contemporary Greek authors and, more specifically, of authors who are members of the Hellenic Authors' Society.
The writers whose works appear are not presented as representatives of a national literature. Rather, the anthology has as its aim to provide the writers anthologized with a platform on which they may converse with and stand beside their international counterparts. It is also intended to bring the work of these writers to the attention of foreign publishers and agents and, as such, will be regularly updated and expanded in future volumes.
Βy means of this anthology, we wish to show that, despite the unavoidable comparison with its glorious past, despite the lack of currency of its language, despite its fringe position as a political and economic power, contemporary Greece possesses, nevertheless, a notable literary output and significant writers who are engaged in a cultural dialogue with their international counterparts, and who bring their individual contributions to that dialogue on the basis of their own perceptions, sensitivity, experiences and traditions. We consider that Greek writers today deserve a place on the international stage by virtue of being good writers and not simply as representatives of an "exotic literature". (David Connolly)
[contents] =>
[notes] => Ανθολογούνται οι: Βασίλης Βασιλικός, Ρέα Γαλανάκη, Θεόδωρος Γρηγοριάδης, Κική Δημουλά, Ζυράννα Ζατέλη, Άλκη Ζέη, Μένης Κουμανταρέας, Ευγενία Φακίνου, κ.α.
Πρόλογος: David Connolly.
[lang_code] => el
[seo_url] => greek-writers-today-161197
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 6903
[writter_id] => 0
[area_id] => 1
[publish_date] => 1062363600
[first_publish_date] => 1062363600
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_82457/82457.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/09/b82457.jpg
[isbn] => 978-960-87861-1-0
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 358
[weight] => 527
[dimensions] => 21x14
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 1
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 0
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 21.20
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1237276800
)
)
)
[2] => Array
(
[type] => Εισήγηση
[books] => Array
(
[0] => Array
(
[title_id] => 198112
[title] => Οδυσσέας Ελύτης: Ποίηση, θεωρία, πρόσληψη
[subtitle] => Πρακτικά ημερίδας
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Η έκδοση περιλαμβάνει τις εισηγήσεις του Συνεδρίου που πραγματοποιήθηκε το 2011 σε συνεργασία με το Πανεπιστήμιο Κύπρου, με την ευκαιρία 100 χρόνων από τη γέννησή του.
Στρεφόμενος στη θεωρία του υπερρεαλισμού που παραχωρεί κυρίαρχη θέση στη φαντασία και το όνειρο, αλλά ταυτόχρονα εντρυφώντας στη δημοτική παράδοση, ο νομπελίστας ποιητής, Οδυσσέας Ελύτης συνθέτει μια καινούρια εικόνα για την Ελλάδα, την ιστορία και τον μύθο της, μέσα από μια διαδικασία συμφιλίωσης της μνήμης και της παράδοσης.
Ο ποιητής αναφέρει: "Μπορεί ο υπερρεαλισμός σαν συγκεκριμένη θεωρητική σχολή να υποστήριζε πράγματα που δεν με έβρισκαν σύμφωνο, αλλά σαν ευρύτερο πνευματικό κίνημα που κήρυττε την παντοδυναμία της φαντασίας και του ονείρου, κήρυττε την ελευθερία του έρωτα, υποστήριζε ότι τα φαινόμενα της ύλης είναι και αυτά φαινόμενα του πνεύματος, ήταν φυσικό να με συνεπαίρνει στα είκοσι μου χρόνια".
Στο Συνέδριο έλαβαν μέρος διαπρεπείς Νεοελληνιστές και έγκριτοι μελετητές του έργου του Οδυσσέα Ελύτη από την Ιταλία, τη Γαλλία, την Αγία Πετρούπολη, την Ελλάδα και την Κύπρο. Συγκεκριμένα η έκδοση, την οποία επιμελήθηκε ο επίκουρος Καθηγητής του Πανεπιστημίου Κύπρου, Μαρίνος Πουργούρης, περιλαμβάνει τις εισηγήσεις των: Ιουλίτας Ηλιοπούλου: Γιάννη Η. Ιωάννου: Μαρίνου Πουργούρη, Νάντιας Στυλιανού, Vincenzo Rotolo , Ερατοσθένη Γ. Καψωμένου, Φατίμας Ελόεβα, Paola Maria Minucci, David Connolly και Michel Volkovitch.
Ο τόμος περιλαμβάνει τα κείμενα:
- Μαρίνος Πουργούρης, Εισαγωγή
- Ιουλίτα Ηλιοπούλου, "Ο Ελύτης μέσα από τις βασικές αρχές του: Η γλώσσα"
- Γιάννης Η. Ιωάννου, "Ο χρόνος στην ποίηση του Ελύτη: Αίσθηση, εικόνα, στιγμή"
- Μαρίνος Πουργούρης, "Φαινομενολογικές επιδράσεις στο έργο του Οδυσσέα Ελύτη"
- Νάντια Στυλιανού, "Οι κόρες στην ποίηση του Οδυσσέα Ελύτη"
- Vincenzo Rotolo, "Σημειώσεις πάνω στη συλλογή 'Ήλιος ο πρώτος'"
- Ερατοσθένης Γ. Καψωμένος, "Η ελληνική κοσμογονία στο 'Άξιον Εστί' του Ελύτη"
- Φατίμα Ελόεβα, "Ένα "χελιδόνισμα" του Οδυσσέα Ελύτη"
- Paola Maria Minucci, "H "γεωμέτρηση" στην ποίηση του Ελύτη"
- David Connolly, "'Δυτικά της λύπης': Από τα 'Ελεγεία' στα Ηλύσια Πεδία"
- Michel Volkovitch, "Ο Ελύτης μεταφρασμένος στα γαλλικά"
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => οδυσσεας-ελυτης:-ποιηση,-θεωρια,-προσληψη-390247
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 278
[writter_id] => 7912
[area_id] => 1
[publish_date] => 1414792800
[first_publish_date] => 1414792800
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_198112/198112.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/20/b198112.jpg
[isbn] => 978-960-17-0336-7
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 144
[weight] =>
[dimensions] => 21x14
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 11.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1535966399
)
[1] => Array
(
[title_id] => 171269
[title] => Ο Ελύτης στην Ευρώπη
[subtitle] => Πρακτικά συνεδρίου: Πανεπιστήμιο της Ρώμης "La Sapienza", Νοέμβριος 2006
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Περιέχονται οι εισηγήσεις:
- Βιβλιογραφικές συντομογραφίες
- Paola Maria Minucci: "Παρουσίαση"
Μέρος Πρώτο: Ο Ελύτης και η ποιητική του
- Δημήτρης Ν Μαρωνίτης, "Συμβολή στην ποιητική του Οδυσσέα Ελύτη. Ανάγλυφα και ολόγλυφα ποιήματα"
- Ξενοφών Α. Κοκόλης, "Ο κόσμος του καθρέφτη στο έργο του Ελύτη (σχόλια)"
- Γιώργης Γιατρομανωλάκης, "Οδυσσέας Ελύτης. Η ποιητική της οικολογίας"
- Μιχαήλ Λειβαδιώτης, "Ο μυστικός Ελύτης"
- Μαρία Χατζηγιακουμή, "Ο κόσμος ο "δεύτερος" στο έργο του Οδυσσέα Ελύτη"
- Alvaro Garcia Marin, "Οδυσσέας Ελύτης. Μια ελληνική καββάλα"
- Massimo Cazzulo, "Μεταξύ σημαινόμενου και σημαίνοντος. Η ονοματοποιία στην ποίηση του Ελύτη"
- Tino Sangiglio, ""Το τρελοβάπορο". Η υπόσταση της ελληνικότητας στον Ελύτη"
- Μαρία Περλορέντζου, ""Χρόνος δεσμώτης και χρόνος λυόμενος. Argumentum". Τεκμήριο, ένδειξη, απόδειξη"
- David Connolly, "Περί ποιητικής εκφράσεως: Ο Ελύτης "Εν λευκώ""
- Jeffrey Carson, "Πέρα από το ηλιοβασίλεμα. Το ταξίδι της τελευταίας τριλογίας του Ελύτη"
- Νίκος Σαρρής, "Η συμβολή του Οδυσσέα Ελύτη στην άνθηση των νεοελληνικών"
Μέρος Δεύτερο: Ο Ελύτης και ο ελληνικός κόσμος
- Γιάννης Δάλλας, "Ο Ελύτης και ο αρχαίος λυρισμός. Ένας ενδογλωσσικός διάλογος"
- Gennaro D'Ippolito, "Ο Ελύτης και η ενδογλωσσική μετάφραση. Η μεταγραφή της Σαπφώς"
- Cristiano Luciani, "Η Σαπφώ, ήτοι περί "νυχτερινού συστήματος" στην ποίηση του Ελύτη"
- Μιχάλης Πιερρής, "Έρως και εξουσία. Καβάφης, Ελύτης"
- Renata Lavagnini, "Η νεοελληνική παράδοση και ο πρώτος Ελύτης. Παρατηρήσεις στο "Χρονικό μιας δεκαετίας""
- Άλκηστις Πρωίου - Angela Armati, "Ο Ελύτης αναγνώστης του Κάλβου"
- Χρήστος Μπιντούδης, "Σολωμός και Ελύτης. "Κλασικός" ρομαντισμός, "κλασικός" υπερρεαλισμός"
- Marco Cerasoli, "Κριτικές παρεμβάσεις του Ελύτη στον Παπαδιαμάντη"
- Gabriela Macri, "Ελύτης-Σαραντάρης. Παραλληλισμοί"
- Παντελής Βουτούρης, "Οδυσσέας Ελύτης - Περικλής Γιαννόπουλος. Από την ελληνική γραμμή στον υπερρεαλιστικό νεοκλασικισμό"
- Θεόδωρος Ανδρεάδης - Συγγελάκης, "Ο Οδυσσέας Ελύτης και ο αντιφασισμός. Ένα σχόλιο
για τη συνάντηση του πολιτικού και αισθητικού στοιχείου στην ποίησή του"
- Gaia Zaccagni, "Η Λέσβος και ο Ελύτης: "Τα τέκνα της Αιολίδας". Ένα φανταστικό "γενεαλογικό δένδρο""
Μέρος Τρίτο: Ο Ελύτης και η Ευρώπη
- Ιουλίτα Ηλιοπούλου, "Ο Ελύτης της Ευρώπης. Η Ευρώπη του Ελύτη"
- Alexandra Zingone, "Το φανταστικό μουσείο ενός ποιητή. Ένα σχόλιο για τον Ελύτη και τη μοντέρνα τέχνη"
- Massimo Blanco, "Μοναχική ποίηση. Από τον Mallarme στον Ελύτη"
- Andrea Mecacci, "Η Ελλάδα στον καθρέφτη. Friedrich Holderlin και Οδυσσέας Ελύτης"
- Victor Ivanovic, "Η ποιητική μετάφραση: ένα βίωμα. ("Το μονόγραμμα" στον δικό μου ορίζοντα προσδοκίας.)"
- Νίνα Αγγελίδου, "Οδυσσέας Ελύτης. Οι μεταφράσεις του έργου του στην Ισπανία"
- Beatrice Stelllio - Connolly, "Μεταφράζοντας τον Οδυσσέα Ελύτη στα γαλλικά"
- Κωνσταντίνος Νίκας, "Ο "Ελύτης στην Ιταλία"
- Maria Caracausi, ""Gepriesen Sei". Μια γερμανική απόδοση του "Άξιον Εστί""
Τρεις ποιητές διαβάζουν Ελύτη
- Antonella Anedda
- Franco Buffoni
- Biancamaria Frabotta
Βιογραφικές πληροφορίες για τους συγγραφείς
Ευρετήριο κυρίων ονομάτων και έργων.
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => ο-ελυτης-στην-ευρωπη-336809
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 286
[writter_id] => 7912
[area_id] => 1
[publish_date] => 1317416400
[first_publish_date] => 1317416400
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_171269/171269.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/18/b171269.jpg
[isbn] => 978-960-9527-25-5
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 565
[weight] => 687
[dimensions] => 21x13
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 18.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1319457813
)
[2] => Array
(
[title_id] => 136089
[title] => Το μέλλον των ανθρωπιστικών σπουδών στην Ελλάδα
[subtitle] => Πρακτικά συνεδρίου της Φιλοσοφικής Σχολής Α.Π.Θ.
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Περιέχονται οι ανακοινώσεις:
- Ιωάννης Ταϊφάκος, "Ανθρωπισμός και "ανθρωπισμός""
- Ηλίας Κουρλιούρος, "Οι κοινωνικές σπουδές στο Πανεπιστήμιο Αιγαίου: Προβλήματα και προοπτικές"
- Πανίκος Παπαδόπουλος, "Επιστήμονας και ανθρώπινες αξίες"
- Αναστασία Νάτσινα, "Σχετικά με το μέλλον του αντικειμένου της λογοτεχνίας: Το διακύβευμα που αποκαλύπτουν οι τάσεις της ευρωπαϊκής Ανοιχτής Εκπαίδευσης"
- Ιωάννα Τσακίρη, Δημήτρης Κασιμάτης, "Ανθρωπιστικές επιστήμες και νέες τεχνολογίες. Οι παρεχόμενες υπηρεσίες από την ηλεκτρονική βιβλιοθήκη του Α.Π.Θ. και η θεματική βιβλιοθήκη της Φιλοσοφικής Σχολής".
- Παναγιώτης Θανασάς, "Η ιστορία ως πνεύμα και ως λήθη. Στοιχεία μιας νεοελληνικής αυτοδιάγνωσης".
- Φραγκίσκος Καλαβάσης, "Οι γνωστικές επιστήμες συναντούν τις θεωρίες του σχεδιασμού: Μια προσέγγιση της ανάπτυξης των ανθρωπιστικών επιστημών στο Πανεπιστήμιο Αιγαίου, στη Ρόδο".
- Άννα Αναστασιάδη - Συμεωνίδη, "Πτυχίο Φιλοσοφικής Σχολής. Και μετά τι; Εναλλακτικές προοπτικές".
- Μιχάλης Κορδώσης, "Οι ανθρωπιστικές σπουδές μέσα από τη σύγχρονη πανεπιστημιακή πραγματικότητα"
- Στέλλα Δρούγου, "Ανθρωπιστικές σπουδές σήμερα. Γιατί;"
- Ιωάννης Μαρκόπουλος, "Η έννοια του ανθρωπισμού στην ιστορία των ιδεών και η εκπαιδευτική της νοηματοδότησης στην εποχή της μετανεωτερικότητας"
- Δημήτρης Τσουγκαράκης, "Η διδασκαλία της ιστορίας στη Μέση Εκπαίδευση και το μέλλον της: το τέλος της Ιστορίας"
- Λίλα Λεοντίδου, "Ο χωρο-χρόνος στις ανθρωπιστικές σπουδές. Ασυμμετρίες μεταξύ γεωγραφίας και ιστορίας".
- Φοίβος-Βασίλειος Γκικόπουλος, "Πληροφορική και επιστήμες του ανθρώπου"
- Παρασκευάς Παρασκευόπουλος, "Έλλειμμα ανθρωπιστικής παιδείας στα ΑΕΙ και ΑΤΕΙ της χώρας μας"
- Δημήτρης Μαυροσκούφης, "Ανθρωπιστικές σπουδές, παιδαγωγική και διδακτική μεθοδολογία: Ο σχεδιασμός του μέλλοντος"
- Αντωνία Νενοπούλου, "Μεταφραστικές σπουδές και υπέρβαση του "ομοιόμορφου" των πτυχίων"
- David Connolly, "Μεταφραστικές σπουδές: διεπιστημονικές, διαπολιτισμικές και δια-ανθρωπιστικές"
- Λουκάς Δ. Τσιτσιπής, "Ο ρόλος της δείξης ως μέρος της πράξης στο πλέγμα γλώσσας πολιτισμού"
- Μαρίκα Θωμαδάκη, ""Πουλάει" σήμερα ο Ευριπίδης;"
- Γιάννα Καρύμπαλη-Τσίπτσιου, "Η επιστήμη του δικαίου στο πλαίσιο της τάσης για "συμφιλίωση" των επιστημών"
- Σούλα Παυλίδου, "Ανθρωπιστικές επιστήμες, φύλο και διεπιστημονικότητα"
- Αλέξης Καλοκαιρινός, "Η Φιλοσοφική Σχολή μέσα στο Ελληνικό Πανεπιστήμιο: κατάσταση πραγμάτων και προοπτικές"
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => το-μελλον-των-ανθρωπιστικων-σπουδων-στην-ελλαδα-267259
[deleted] => 0
[category_id] => 13
[publisher_id] => 117
[writter_id] => 7912
[area_id] => 74
[publish_date] => 1222808400
[first_publish_date] => 1222808400
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_136089/136089.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/14/b136089.jpg
[isbn] => 978-960-12-1742-0
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 218
[weight] =>
[dimensions] => 24x17
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 16.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1274252400
)
[3] => Array
(
[title_id] => 115230
[title] => Η σύγχρονη ελληνική ποίηση στις χώρες της Ευρώπης
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Ποια είναι η εμβέλεια της σύγχρονης ελληνικής ποίησης; Υπάρχει τρόπος να φτάσει η ποιητική φωνή των σύγχρονων ποιητών της Ελλάδας, στο αναγνωστικό κοινό της Ευρώπης;
Γνωρίζουν οι Ευρωπαίοι τους νεότερους και σύγχρονους ποιητές μας, ή η καβαφική ποίηση εξακολουθεί να παραμένει ένα λαμπερό οδόσημο το οποίο έχει σκιάσει ακόμη και τα λογοτεχνικά μας νόμπελ;
Σ' αυτά και σε άλλα συναφή ερωτήματα έρχεται να απαντήσει το παρόν βιβλίο, το οποίο ουσιαστικά αποτελεί τα πρακτικά της συνάντησης με θέμα "Η σύγχρονη ελληνική ποίηση στις χώρες της Ευρώπης" που έγινε στο Πολύεδρο στο πλαίσιο των εκδηλώσεων "Πάτρα 2006 - πολιτιστική πρωτεύουσα της Ευρώπης".
Στη διημερίδα αυτή έλαβαν μέρος σημαντικοί μελετητές και μεταφραστές της ελληνικής ποίησης, από τις περισσότερες χώρες της Ευρώπης.
[contents] =>
[notes] => Πρακτικά της συνάντησης με θέμα "Η σύγχρονη ελληνική ποίηση στις χώρες της Ευρώπης" που έγινε στο Πολύεδρο, στο πλαίσιο των εκδηλώσεων "Πάτρα 2006 - πολιτιστική πρωτεύουσα της Ευρώπης".
[lang_code] => el
[seo_url] => η-συγχρονη-ελληνικη-ποιηση-στις-χωρες-της-ευρωπης-225671
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 7665
[writter_id] => 7912
[area_id] => 181
[publish_date] => 1162332000
[first_publish_date] => 1162332000
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_115230/115230.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/12/b115230.jpg
[isbn] => 978-960-89539-1-8
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 79
[weight] => 196
[dimensions] => 24x17
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 9.60
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1309174250
)
[4] => Array
(
[title_id] => 4259
[title] => Η γλώσσα της λογοτεχνίας και η γλώσσα της μετάφρασης
[subtitle] => Πρακτικά ημερίδας 24 Μαΐου 1997
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] =>
[contents] =>
[notes] => Επίσης εισηγήσεις των: Γιώργου Κεχαγιόγλου, Παναγιώτη Πούλου, David Ricks
[lang_code] => el
[seo_url] => η-γλωσσα-της-λογοτεχνιας-και-η-γλωσσα-της-μεταφρασης-8187
[deleted] => 0
[category_id] => 17
[publisher_id] => 127
[writter_id] => 0
[area_id] => 74
[publish_date] => 883605600
[first_publish_date] => 883605600
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_4259/4259.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/01/b4259.jpg
[isbn] => 978-960-7779-07-6
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 140
[weight] =>
[dimensions] => 24x16
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 0
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 8.16
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1295611231
)
)
)
[3] => Array
(
[type] => Συγγραφέας
[books] => Array
(
[0] => Array
(
[title_id] => 189186
[title] => Πρακτικά τριακοστού δεύτερου Συμποσίου Ποίησης: Ποίηση και όνειρο
[subtitle] => Συνεδριακό και Πολιτιστικό Κέντρο Πανεπιστημίου Πατρών, 5-8 Ιουλίου 2012
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Δοκίμια και Κριτική
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Ο τόμος των Πρακτικών του τριακοστού δεύτερου Συμποσίου Ποίησης, με θέμα "Ποίηση και όνειρο", περιλαμβάνει τις εισηγήσεις από το σύντομο αφιέρωμα στον ποιητή και φίλο του Συμποσίου, Νικηφόρο Βρεττάκο, με αφορμή τα εκατό χρόνια από τη γέννησή του. Η Τζίνα Καλογήρου και η Βάσω Οικονομοπούλου αναλύουν το ρόλο της φύσης και της θάλασσας στο έργο του και ο μεταφραστής του έργου του στα αγγλικά, Ντέιβιντ Κόνολι, αναφέρεται στην ποιητική παραγωγή της τελευταίας δεκαετίας της ζωής του.
Το θέμα του Συμποσίου αναπτύσσουν δεκαοκτώ καταξιωμένοι μελετητές που εξετάζουν την οντολογική σχέση της ποίησης με το όνειρο και το όραμα και παρακολουθούν και αναλύουν την παρουσία τους στην ελληνική ποίηση, από τον Όμηρο και τον Πίνδαρο ως το Σολωμό και τους ρομαντικούς, τους νεορομαντικούς και τους νεοσυμβολιστές, τον υπερρεαλισμό, τη νεωτερική ποίηση και τις πρώτες μεταπολεμικές γενιές. Ακόμα την αισθητική του ονείρου, το όραμα και την ονειροπόληση στους Κύπριους ποιητές, τη γαλλική ποίηση της Αναγέννησης και το γερμανικό Εξπρεσιονισμό. Τέλος, εξετάζουν τη σχέση ποίησης και ονείρου από τη σκοπιά της ψυχανάλυσης, αλλά και την επίδραση των ναρκωτικών ουσιών στην ποιητική διαδικασία. Περιλαμβάνονται κείμενα των: Γιάννη Δάλλα, Μιχαήλ Ζ. Κοπιδάκη, Κώστα Στεργιόπουλου, Άννας Ποταμιάνου, Σωκράτη Λ. Σκαρτσή, Ζωής Σαμαρά, Αλέξη Ζήρα, Σάββα Μιχαήλ, Αναστάσιου Στέφου, Κατερίνας Μάτσα, Νικόλαου Α.Ε. Καλοσπύρου, Μιχάλη Κ. Άνθη, Μαρίας Λιτσαρδάκη, Αριστείδη Βουγιούκα, Γιώργου Δουατζή, Βασίλη Κ. Καλαμαρά, Έλενας Νούσια, Μαρίας Περατικού - Κοκαράκη. Επίσης, περιλαμβάνεται η, ιδιαίτερα εκτενής και ενδιαφέρουσα σ' αυτό το Συμπόσιο, συζήτηση των εισηγητών με το κοινό που ολοκληρώνει τις συνεδρίες.
Τον τόμο ολοκληρώνουν οι παρουσιάσεις παλαιότερων και νεότερων ποιητών από κριτικούς, οι οποίες πραγματοποιούνται πάντοτε στην απογευματινή συνεδρία του Σαββάτου, μαζί με δείγματα από το έργο τους: ο Θανάσης Νάκας παρουσιάζει τον Αριστείδη Βουγιούκα και τον Γιάννη Ευσταθιάδη, ο Σωκράτης Λ. Σκαρτσής τον Αλέξη Λυκουργιώτη και τη Μαρία Τσιράκου, η Ζωή Σαμαρά τον Δημήτρη Λαμπρέλλη, η Αικατερίνη Λάμπρου τη Μαρία Περατικού - Κοκαράκη, ο Γιώργος Παναγιωτίδης τον Βασίλη Ρούβαλη, η Ευτυχία Αλεξάνδρα Λουκίδου την Ειρήνη Ρηνιώτη και ο Βασίλης Ρούβαλης το Γιώργο Παναγιωτίδη.
Η νέα γενιά ποιητών εκπροσωπείται με τις παρουσιάσεις των βραβευθεισών συλλογών στο Διαγωνισμό Βιβλίου Καλύτερου Νέου Ποιητή 2010 του 31ου Συμποσίου Ποίησης από τον Αλέξη Ζήρα: Χρήστου Κούκη, "Μετά την ομορφιά" (2ο Βραβείο), Ευτυχίας Παναγιώτου, "Μαύρη Μωραλίνα" (3ο Βραβείο) (παρουσίαση της συλλογής "Φαγιούμ" του Θοδωρή Ρακόπουλου από το Βάκη Λοϊζίδη, 1ο Βραβείο, έχει περιληφθεί στα Πρακτικά του Τριακοστού Συμποσίου Ποίησης).
Επίσης, περιλαμβάνεται ένα σύντομο ανθολόγιο και από τις εννέα συλλογές που τέθηκαν στην τελική κρίση Οργανωτικής Επιτροπής και Συνέδρων του 32ου Συμποσίου για τα Βραβεία Βιβλίου Καλύτερου Νέου Ποιητή 2011 (Ορφέας Απέργης: "Υ", Εκδόσεις Πατάκη, Χρήστος Ι. Βατούσιος: "Ρημάτων τύχη", εκδόσεις Γαβριηλίδης, Eυσταθία Δήμου: "Στη σπορά των αστεριών", εκδόσεις Νέος Αστρολάβος/Ευθύνη, Γιάννης Δούκας: "Στα μέσα σύνορα", εκδόσεις Πόλις, Θωμάς Ιωάννου: "Ιπποκράτους 15", εκδόσεις Σαιξπηρικόν, Αλέξιος Μάινας: "Το περιεχόμενο του υπόλοιπου", εκδόσεις Γαβριηλίδης, Αργύρης Παλούκας: "Θέλω το σώμα μου πίσω", εκδόσεις Μεταίχμιο [1ο Βραβείο], Γιώργος Χ. Στεργιόπουλος: "Η Διάβολος", Οι εκδόσεις των Φίλων, Ιωάννης Τσίρκας: "Σκυλοτροφή", εκδόσεις Γαβριηλίδης).
Το Συμπόσιο Ποίησης πραγματοποιείται ανελλιπώς κάθε χρόνο από το 1981, το πρώτο σαββατοκύριακο του Ιουλίου, στους χώρους του Πανεπιστημίου Πατρών. Υπεύθυνη για τη διοργάνωσή του είναι 13μελής Οργανωτική Επιτροπή (και ένας επίτιμος πρόεδρος). Tηρούνται πλήρη πρακτικά των ετήσιων Συμποσίων. Μέχρι σήμερα έχουν εκδοθεί 30 τόμοι (2 τόμοι για το πρώτο Συμπόσιο) με περισσότερες από 13.000 σελίδες. Ευρετήριο περιεχομένων των Πρακτικών των Συμποσίων Α΄- Λ΄ και τα πλήρη Πρακτικά των Συμποσίων ΙΖ΄-ΚΕ΄, σε ηλεκτρονική μορφή, φιλοξενούνται στην ιστοσελίδα του Συμποσίου.
(Εκδόσεις Μανδραγόρας)
[contents] =>
[notes] => Πρόλογος: Ξένη Σκαρτσή. Εναρκτήριος χαιρετισμός συμποσίου: Σωκράτης Σ. Σκαρτσής. Χορηγός έκδοσης: Interamerican.
[lang_code] => el
[seo_url] => πρακτικα-τριακοστου-δευτερου-συμποσιου-ποιησης:-ποιηση-και-ονειρο-372471
[deleted] => 0
[category_id] => 41
[publisher_id] => 82
[writter_id] => 7912
[area_id] => 1
[publish_date] => 1370034000
[first_publish_date] => 1370034000
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_189186/189186.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/19/b189186.jpg
[isbn] => 978-960-9476-55-3
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 293
[weight] => 486
[dimensions] => 24x16
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 10.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1372418197
)
[1] => Array
(
[title_id] => 185184
[title] => Στης μνήμης το διάστημα: Νικηφόρος Βρεττάκος
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] =>
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => στης-μνημης-το-διαστημα:-νικηφορος-βρεττακος-364515
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 364
[writter_id] => 7912
[area_id] => 1
[publish_date] => 1354312800
[first_publish_date] => 1354312800
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_185184/185184.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/19/b185184.jpg
[isbn] => 978-960-545-003-8
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 0
[pages] => 208
[weight] =>
[dimensions] => 24x22
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 25.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1356004882
)
[2] => Array
(
[title_id] => 179517
[title] => Ο μεταφραστής και ο ποιητής
[subtitle] => Μια εκλεκτική συγγένεια: Γιώργος Βέλτσος, Νικηφόρος Βρεττάκος, Κική Δημουλά, Νίκος Εγγονόπουλος, Γιάννης Κοντός
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Όπως και στο προηγούμενο βιβλίο μου, κι εδώ ο προβληματισμός προέρχεται από την πρακτική ενασχόληση μου με τη μετάφραση της ποίησης· επαναλαμβάνω και τονίζω την πεποίθηση μου ότι οποιαδήποτε ωφέλιμη θεωρητική προσέγγιση του θέματος πάντα προκύπτει από την πρακτική ενασχόληση· πράγμα που ίσως ακούγεται αυτονόητο, αλλά που δεν είναι πάντοτε στο χώρο της σύγχρονης μεταφρασεολογικής έρευνας.
Στο βιβλίο αυτό, δεν ασχολούμαι με τη ρητορική και τετριμμένη πλέον ερώτηση αν η ποίηση μεταφράζεται. Η πεποίθηση μου είναι ότι η μετάφραση ποιείται. Το πώς ποιείται και ο ρόλος του παράγοντα μεταφραστή στο πώς ποιείται στάθηκε πάντοτε αφορμή για τη δική μου θεωρητική προσέγγιση. Ως εκ τούτου, η άποψη που υποστηρίζω στο βιβλίο αυτό είναι ότι η όλη συζήτηση περί της μετάφρασης της ποίησης θα ήταν περισσότερο εποικοδομητική και ωφέλιμη εάν στρεφόταν από μια γενικόλογη συζήτηση περί της μετάφρασης της ποίησης σε μια συζήτηση περί της μετάφρασης συγκεκριμένων ποιητών. Γι' αυτό συζητώ για μερικούς από τους πολύ διαφορετικούς, από άποψη θεματικής και τεχνοτροπίας, ποιητές που έχω μεταφράσει τα τελευταία χρόνια, εξετάζω τα ιδιαίτερα μεταφραστικά προβλήματα που προκύπτουν στη μετάφραση της ποίησης τους και προτείνω κάποιες συγκεκριμένες μεταφραστικές στρατηγικές για την αντιμετώπισή τους.
Σκοπός μου δεν είναι να θέσω ένα σύνολο κανόνων για μελλοντικές μεταφράσεις των εν λόγω ποιητών, ούτε, καθ' οιονδήποτε τρόπο, να προτείνω μία και μόνη μεταφραστική προσέγγιση. Σκοπός μου είναι να δείξω ότι στη μεταφραστική διαδικασία εμπλέκονται πολύ περισσότερες παράμετροι απ' ό,τι συνήθως πιστεύεται. Κατά δεύτερον, τονίζω και υπογραμμίζω μια παράμετρο που συνήθως παραμελείται στις διάφορες θεωρητικές προσεγγίσεις, ήτοι τη φύση της συνεργασίας ανάμεσα στον μεταφραστή και στον εκλεκτό του ποιητή κατά τη μεταφραστική διαδικασία, καθώς και την ψυχική εμπλοκή του μεταφραστή στο όλο μεταφραστικό εγχείρημα. Σκοπός μου, δηλαδή, είναι να εξάρω το ρόλο του μεταφραστή και να αντιστρέψω τη συνηθισμένη αντίληψη που βλέπει ιεραρχικά προτεύοντα τον ποιητή και δευτερεύοντα τον πιστό (ή άπιστο) μεταφραστή του.
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => ο-μεταφραστης-και-ο-ποιητης-353201
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 278
[writter_id] => 6446
[area_id] => 1
[publish_date] => 1335819600
[first_publish_date] => 1335819600
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_179517/179517.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/18/b179517.jpg
[isbn] => 978-960-17-0306-0
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 110
[weight] => 152
[dimensions] => 21x14
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 10.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1337587422
)
[3] => Array
(
[title_id] => 153025
[title] => Νίκος Εγγονόπουλος: Ο ζωγράφος και ο ποιητής
[subtitle] => Πρακτικά Συνεδρίου: Παρασκευή 23 και Σάββατο 24 Νοεμβρίου 2007
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Βιβλιοθήκη του Μουσείου Μπενάκη· Μελέτες για την Τέχνη
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Περιέχονται τα κείμενα:
Ο Νικόλαος Μουτσόπουλος για τον Νίκο Εγγονόπουλο (τη συνέντευξη πήρε ο Λευτέρης Ξανθόπουλος)
Ο Νάνος Βαλαωρίτης για τον Εγγονόπουλο (τη συνέντευξη πήρε ο Λευτέρης Ξανθόπουλος)
Α': Ο ζωγράφος Νίκος Εγγονόπουλος
- Wieland Schmied, "Ανάμεσα στον υπερρεαλισμό και το Βυζάντιο, στο θέατρο και το φολκόρ: σκέψεις για τον Νίκο Εγγονόπουλο".
- Νίκη Λοϊζίδη, "Το χιούμορ ως μηχανισμός υπέρβασης της "έξαλλης ελληνολατρίας" του Νίκου Εγγονόπουλου"
- Νίκος Δασκαλοθανάσης, "Ο Εγγονόπουλος σουρεαλιστής;"
- Σωτήρης Σόρογκας, "Ο Εγγονόπουλος και η παράδοση"
- Ευγένιος Δ. Ματθιόπουλος, "Με τη Βυθοκόρο των ονείρων στο Canal Grande. Η συμμετοχή του Νίκου Εγγονόπουλου στην Μπιεννάλε της Βενετίας".
- Ευθυμία Γεωργιάδου-Κουντουρά, "Γυναίκες του μύθου στην ποίηση και στη ζωγραφική του Νίκου Εγγονόπουλου"
Β': Στρογγυλό τραπέζι: συζητώντας για τον ζωγράφο Νίκο Εγγονόπουλο σήμερα
- Γιάννης Κονταράτος, "Το εικαστικό θέατρο του Νίκου Εγγονόπουλου: 'θερμή απόλαυση μιας ζωντανής κληρονομιάς'".
- Αιμιλία Παπαφιλίππου, "Για τον Εγγονόπουλο"
- Δημήτρης Σεβαστάκης, "Παρανόηση ή (πολιτιστική) παράνοια;"
Γ': Ο ποιητής Νίκος Εγγονόπουλος
- Φραγκίσκη Αμπατζοπούλου, "Συμβολή στη μελέτη της ποιητικής του Νίκου Εγγονόπουλου: η τέχνη των ονομάτων".
- Ρένα Ζαμάρου, "Σολωμικές απηχήσεις στον ποιητή Νίκο Εγγονόπουλο"
- Μιχάλης Χρυσανθόπουλος, "Οι ελιγμοί της "Ιστορίας": παράδοση και πρωτοπορία σε κείμενα του Νίκου Εγγονόπουλου"
- Ιάκωβος Βούρτσης, "Νικόλαος Π. Εγγονόπουλος Φαναριώτης ή ο Νίκος Εγγονόπουλος και η Κωνσταντινούπολη"
- Ανδρέας Μπελεζίνης, "Το ποιητικό αυτοσυναίσθημα του Νίκου Εγγονόπουλου ως όχημα ποιητικότητας"
- Έλλη Φιλοκύπρου, "Το "σαρκοβόρο βιολί": η μουσική στην ποίηση ενός ζωγράφου"
- Μιχάλης Κ. Άνθης, "Διακειμενική πρακτική και αυτοαναφορικός λόγος στο ποιητικό έργο του Νίκου Εγγονόπουλου"
- David Ricks, "Ο Εγγονόπουλος και η αγγλόφωνη ποίηση"
- Ντέιβιντ Κόνολι, "Ωραίος σαν Εγγλέζος: ο αγγλόφωνος Εγγονόπουλος."
- Γιώργος Κεχαγιόγλου, "Εξωελληνικά πρόσωπα και πράγματα στην ποίηση του Εγγονόπουλου: υπερρεαλισμός και "κοσμοπολιτισμός", βιταλισμός και "ελληνικότητα".
- Θανάσης Χατζόπουλος, "Η κοιλάδα με τους ανθρώπους"
Δ': Στρογγυλό Τραπέζι: συζητώντας για τον ποιητή Νίκο Εγγονόπουλο σήμερα
- Δημήτρης Ελευθεράκης, "Σχεδιάσματα για τον Εγγονόπουλο"
- Δημήτρης Κοσμόπουλος, "Ο ποιητής και ο ζωγράφος Νίκος Εγγονόπουλος, αμετάκλητα παρών"
- Γιάννα Μπούκοβα, "Το ηττημένο "ή""
- ΓεωργίαΤριανταφυλλίδου, "Κύκλοι και κύκνοι"
- Μιχαήλ Γ. Μερακλής, "Συμπεράσματα"
[contents] =>
[notes] => Πρόλογος του εκδότη: Δημήτρης Αρβανιτάκης. Προλόγισμα: Σταύρος Ζουμπουλάκης, πρόεδρος της οργανωτικής επιτροπής του ΕΚΕΒΙ για τον εορτασμό του Έτους Εγγονόπουλου.
[lang_code] => el
[seo_url] => νικος-εγγονοπουλος:-ο-ζωγραφος-και-ο-ποιητης-300601
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 502
[writter_id] => 7912
[area_id] => 1
[publish_date] => 1264975200
[first_publish_date] => 1264975200
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_153025/153025.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/16/b153025.jpg
[isbn] => 978-960-476-059-6
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 307
[weight] => 684
[dimensions] => 24x17
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 15.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1295860186
)
[4] => Array
(
[title_id] => 133835
[title] => Εισαγωγή στην ποίηση του Εγγονόπουλου
[subtitle] => Επιλογή κριτικών κειμένων
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Θεωρία και Κριτική της Λογοτεχνίας
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Στον τόμο ανθολογούνται κείμενα κριτικής για το ποιητικό έργο του "υπερρεαλιστή" Nίκου Eγγονόπουλου που καλύπτουν μια περίοδο περίπου εβδομήντα χρόνων, από το 1938, χρονιά που κυκλοφόρησε η πρώτη ποιητική συλλογή του "Mην ομιλείτε εις τον οδηγόν", μέχρι σήμερα. Στόχος της ανθολόγησης είναι να προσφέρει στον αναγνώστη τα απαραίτητα ερμηνευτικά κλειδιά για την κατανόηση του ποιητή Εγγονόπουλου και ταυτόχρονα να δώσει μια όσο το δυνατόν πληρέστερη εικόνα για την πρόσληψη του έργου του από την κριτική σε σχέση με τα ιστορικά, πολιτικά και πολιτισμικά συμφραζόμενα μιας περιόδου που περιέλαβε έναν παγκόσμιο πόλεμο και δυο δικτατορίες. Η περιδιάβαση στα κείμενα αποκτά πρόσθετο ενδιαφέρον καθώς αναφέρονται σε ζητήματα του μοντερνισμού, του υπερρεαλισμού και των πειραματικών καλλιτεχνικών πρωτοποριών του μεσοπολέμου, που εκπροσώπησε ο Νίκος Εγγονόπουλος με το ποιητικό και ζωγραφικό έργο του.
Περιέχονται τα κείμενα:
- Φραγκίσκη Αμπατζοπούλου, "Εισαγωγή. Ο Νίκος Εγγονόπουλος και η κριτική"
- Ανδρέας Εμπειρίκος, "Νικόλαος Εγγονόπουλος ή Το θαύμα του Ελμπασάν και του Βοσπόρου"
- Ανδρέας Καραντώνης, "Νίκου Εγγονόπουλου: Μπολιβάρ"
- Αλέξανδρος Ξύδης, "Νίκος Εγγονόπουλος: Ένας Έλληνας υπερρεαλιστής ζωγράφος".
- Κλέων Παράσχος, "Μπολιβάρ"
- Αλέξ. Αργυρίου, "Νίκου Εγγονόπουλου: "Έλευσις""
- Γιώργος Θέμελης, "Ν. Εγγονόπουλος"
- Δημήτρης Ιατρόπουλος, "Μπολιβάρ"
- Αλέξ. Αργυρίου, "Ο Νίκος Εγγονόπουλος και ο υπερρεαλισμός"
- Ανδρέας Μπελεζίνης, "Ένας διάλογος με ομότεχνους και αντιτέχνους"
- Κώστας Γεωργουσόπουλος, "Μαγνόλια ή Περί των πτητικών φυτών"
- Νάνος Βαλαωρίτης, "Το χιούμορ στον ελληνικό υπερρεαλισμό"
- Γιώργος Σαραντόγλου, "Τρεις συνευρέσεις του Νίκου Εγγονόπουλου με τον Ανδρέα Μπρετόν"
- Μιχάλης Χρυσανθόπουλος, "Μεταφορά και φύση στον "Μπολιβάρ""
- Ερατοσθένης Καψωμένος, "Νίκου Εγγονόπουλου: "Γυψ και Φρουρά""
- Δ. Ν. Μαρωνίτης, "Ποιητική ρητορική - 2"
- Φραγκίσκη Αμπατζοπούλου, "Η ποίηση στον καιρό "του τραβήγματος της ψηλής σκάλας""
- Δανιήλ Ι. Ιακώβ, "Μικρά σχόλια για την παρουσία του Καβάφη στο έργο του Ν. Εγγονόπουλου"
- Ανδρέας Μπελεζίνης, "Η "Ερμηνεία" του Διονύσιου του εκ Φουρνά ως "ερμηνεύον" κειμένων του Νίκου Εγγονόπουλου"
- Ρένα Ζαμάρου, Ο ποιητής και τα νεότερα πρόσωπα"
- Αθηνά Βογιατζόγλου, Με αφορμή το ποίημα του Νίκου Εγγονόπουλου "Περί ύψους""
- Ιάκωβος Βούρτσης, "Νίκος Εγγονόπουλος: Η δεκαετία 1944-1954"
- David Connolly, "Από "Μπολιβάρ" σε "Bolivar" ή Μεταφράζοντας ένα ελληνικό ποίημα"
- Στέφανος Διαλησμάς, "Εκδοχές του χιούμορ στο "Μπολιβάρ" του Νίκου Εγγονόπουλου"
- Γιώργος Κεχαγιόγλου, Μερικές διακειμενικές επισημάνσεις στον "Μπολιβάρ" του Νίκου Εγγονόπουλου"
- Νίκη Λοϊζίδη, "Μορφές και ιδιομορφίες του έπους στην τέχνη του ελληνικού υπερρεαλισμού"
- Έλλη Φιλοκύπρου, "Λόγια και ιστορίες από το χωριό των ποδηλάτων"
- Γιώργης Γιατρομανωλάκης, "Προκαταρκτικά στη γλώσσα του Νίκου Εγγονόπουλου"
- Νέλλη Ανδρικοπούλου, "Επί τα ίχνη του Νίκου Εγγονόπουλου"
- Μιχάλης Κ. Άνθης, "Η ψυχαναλυτική διάσταση του αρχαίου μύθου στην ποίηση του Νίκου Εγγονόπουλου: ο μύθος ως διακείμενο"
- Νάνος Βαλαωρίτης, "Νίκος Εγγονόπουλος, ο απόκρυφος και αναφορικός"
- Ολυμπία Ταχοπούλου, "Η απόδραση του μοντέρνου: Ελληνισμός και "πρωτογονισμός" στη μυθολογία του Νίκου Εγγονόπουλου"
- Νίκος Λάζαρης, "Ποίηση και ιστορία στον "Μπολιβάρ" του Νίκου Εγγονόπουλου"
- Δημήτρης Βλαχοδήμος, "Διαβάζοντας το παρελθόν στον Εγγονόπουλο"
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => εισαγωγη-στην-ποιηση-του-εγγονοπουλου-262819
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 112
[writter_id] => 7912
[area_id] => 71
[publish_date] => 1214859600
[first_publish_date] => 1214859600
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_133835/133835.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/14/b133835.jpg
[isbn] => 978-960-524-262-6
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 0
[pages] => 416
[weight] =>
[dimensions] => 24x16
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 28.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1380191104
)
[5] => Array
(
[title_id] => 125293
[title] => Νίκος Καζαντζάκης
[subtitle] => Ο άνθρωπος, ο δημιουργός, ο ιδεολόγος: Άγνωστες μαρτυρίες και ντοκουμέντα
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => "Για ό,τι λέν για την "Οδύσεια" -χωρίς να τη διαβάσουν- δεν στεναχωριούμαι καθόλου. Έχω τη συνείδησή μου γαλήνια. Έκαμα ό,τι μπορούσα. Το έργο αφτό είναι το λαγάρισμα από ανείποτες αγωνίες και χαρές, γραμμένο με αίμα. Προσπάθησα, χρόνια να σώσω από την ψυχή μου ό,τι μπορούσα. Να ξέρουν οι άνθρωποι, όταν πεθάνω, πόσο κ' εγώ αγάπησα και πόνεσα τη ζωή και πώς είδα και πώς άγγιξα τη θάλασσα, το χώμα, τη γυναίκα. Να μάθουν πως δεν ήμουνα ζώο ή πέτρα, παρά άνθρωπος με ζεστή σάρκα κι αχόρταγη ψυχή. Έκανα το χρέος μου. Παραπάνω δεν μπορούσα. Σφογγίζω σαν τον αργάτη μια στιγμή τον -φαρδήν ιδρώτα-, όπως λέει ο Ντάντες, και δεν απλώνω χέρι, γιατί ξέρω πως δεν υπάρχει κανένας να μου πλερώσει το μεροκάματο."
(απόσπασμα γράμματος στον Ηλία Βενέζη της 30.12.1938, "Νεοελληνικά Γράμματα", 1939)
Ο τόμος περιέχει αυτοβιογραφικά κείμενα του Νίκου Καζαντζάκη, συνομιλίες του με τους Χρυσό Ευελπίδη (Δημοτικό Νοσοκομείο Κοπεγχάγης, 1957) και Γιολάντα Τερέντσιο (Αντίμπ, 1957), αποσπάσματα επιστολών του, κείμενα και συνεντεύξεις των Μανόλη Δερμιτζάκη, Γ.Η. Πάγκαλου, Ασημάκη Πανσέληνου, Γιάννη Γ. Παπαϊωάννου, Πέτρου Χάρη, Άννας Σικελιανού, Μάρκου Αυγέρη, Γιάννη Μαγκλή, Ε. Ν. Πλατή, Γιάννη Γουδέλη, Έλλης Αλεξίου, Γεώργιου Φτέρη, Ροζέ Μιλλιέξ, Δημήτρη Δούκαρη, Παντελή Πρεβελάκη και Ελένης Καζαντζάκη, με προσωπικές ενθυμήσεις από τον ίδιο, κριτικές των Κώστα Βάρναλη, Γιάννη Χατζίνη και Γαλάτειας Καζαντζάκη για το έργο του, χρονολόγιο της ζωής του, καθώς και τρία νέα κείμενα: "Αλλαγές και συνέχειες στην πορεία από το προπολεμικό στο μεταπολεμικό έργο του", του Βαγγέλη Χατζηβασιλείου, "Οι διιστάμενες απόψεις των κριτικών", του Γεώργιου Ν. Περαντωνάκη, και "Ο Καζαντζάκης στον αγγλόφωνο κόσμο", του Ντέιβιντ Κόνολι.
[contents] =>
[notes] => Διανεμήθηκε δωρεάν μαζί με την εφημερίδα "Ελευθεροτυπία" στις 8.11.2007. Φωτογραφικό υλικό: Μουσείο Καζαντζάκη.
[lang_code] => el
[seo_url] => νικος-καζαντζακης-245761
[deleted] => 0
[category_id] => 47
[publisher_id] => 7155
[writter_id] => 7912
[area_id] => 1
[publish_date] => 1193868000
[first_publish_date] => 1193868000
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_125293/125293.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/13/b125293.jpg
[isbn] =>
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 168
[weight] =>
[dimensions] => 23x18
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 0.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1279609200
)
[6] => Array
(
[title_id] => 70701
[title] => Σύγχρονη ελληνική πεζογραφία
[subtitle] => Διεθνείς προσανατολισμοί και διασταυρώσεις
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Κοινωνία και Πολιτισμός
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Πώς διαμορφώνεται η ταυτότητα της ελληνικής πεζογραφίας μετά την "έκρηξη" που σημειώθηκε στο τελευταίο τέταρτο του εικοστού αιώνα και ποια είναι η θέση της σε ένα τοπίο αυξανόμενης παγκοσμιοποίησης και ηγεμονίας του αγγλόφωνου πολιτισμού;
Τα κείμενα του τόμου διερευνούν τις νέες μορφολογικές και θεματικές τοπογραφίες του ελληνικού μυθιστορήματος και επιχειρούν να το τοποθετήσουν στον λογοτεχνικό χάρτη της Δύσης με πυξίδα τις σύγχρονες τάσεις της κριτικής θεωρίας (από τον φεμινισμό και τον μεταμοντερνισμό ως τη μετα-αποικιακή και την πολιτισμική κριτική). Παράλληλος στόχος είναι η κριτική παρουσίαση των τρόπων διάδοσης και των προοπτικών του ελληνικού μυθιστορήματος στο εξωτερικό. Νοητός άξονας της παρούσας έκδοσης είναι επομένως η γνώση του εαυτού μέσα από τη συνάντηση και την αντιπαραβολή με τον (πολλαπλό) άλλο, η ανάγνωση της ελληνικής πεζογραφίας μέσα από ξένες λογοτεχνίες και διεθνείς θεωρίες.
Τη "χαρτογράφηση" τέτοιων διασταυρώσεων και προσανατολισμών, μέσα από συγκριτικές μελέτες, προβληματισμούς και προσωπικές μαρτυρίες, αναλαμβάνει μια πλειάδα από πανεπιστημιακούς ερευνητές, κρατικούς λειτουργούς, κριτικούς, μεταφραστές και συγγραφείς, βασικούς συντελεστές της σημερινής λογοτεχνικής σκηνής.
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => συγχρονη-ελληνικη-πεζογραφια-137941
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 46
[writter_id] => 7912
[area_id] => 1
[publish_date] => 1020200400
[first_publish_date] => 1020200400
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_70701/70701.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/08/b70701.jpg
[isbn] => 978-960-221-232-5
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 333
[weight] => 490
[dimensions] => 21x14
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 20.23
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1254898800
)
[7] => Array
(
[title_id] => 29412
[title] => Μετα-ποίηση
[subtitle] => 6 (+1) μελέτες για τη μετάφραση της ποίησης
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] =>
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => μετα-ποιηση-57433
[deleted] => 0
[category_id] => 17
[publisher_id] => 278
[writter_id] => 6446
[area_id] => 1
[publish_date] => 852069600
[first_publish_date] => 852069600
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/placeholders/blank_page_cover.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/03/b29412.jpg
[isbn] =>
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 169
[weight] =>
[dimensions] => 21x14
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 12.00
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1263542400
)
[8] => Array
(
[title_id] => 170713
[title] => Μνήμη του ποιητή Νικηφόρου Βρεττάκου (1912-1991)
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] =>
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] =>
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Το καλοκαίρι του 1990 ο αγαπητός συνάδελφος Vincenzo Rotolo, σε μια συζήτησή μας για τον κοινό μας φίλο ποιητή Νικηφόρο Βρεττάκο, παρατήρησε πως ήταν πια καιρός να προχωρήσουμε στην έκδοση ενός τιμητικού αφιερώματος με πρωτότυπες εργασίες ειδικών μελετητών για τον ποιητή και το έργο του, στις οποίες θα γινόταν για πρώτη φορά μια πολλαπλή και συνολική θεώρηση της προσφοράς του στα νεοελληνικά γράμματα. Ο τόμος αυτός θα ήταν εορταστήριος και θα επιδιδόταν στον Βρεττάκο όταν θα συμπλήρωνε τα ογδοντάχρονά του (1992). Ανακοινώσαμε την πρόθεσή μας στον ποιητή και κατόπιν απευθυνθήκαμε σε συναδέλφους του στην Ακαδημία Αθηνών, σε Έλληνες και ξένους νεοελληνιστές και σε φίλους της ποίησής του, οι οποίοι αποτέλεσαν την "Τιμητική Επιτροπή" για την έκδοση του αφιερώματος. Στις 10 Οκτωβρίου 1990 η επιτροπή απηύθυνε πρόσκληση για συνεργασίες και προεγγραφές σε συγγραφείς που ασχολούνται με το ποιητικό, το πεζογραφικό και το δοκιμιογραφικό έργο του Βρεττάκου και σε πνευματικά ιδρύματα του εσωτερικού και του εξωτερικού.
Αλλά η προετοιμασία της έκδοσης δεν πρόλαβε την τροπή της τύχης. Στις 4 Αυγούστου του 1991, ο Νικηφόρος Βρεττάκος, ποιητής που σεβάσθηκε στοργικά την ανθρώπινη οδύνη και ανέδειξε έναν γαλήνιο ανθρωπισμό, σιώπησε και αναπαύθηκε ενάρετος.
Ο θάνατος του ποιητή μεταβάλλει από ορισμένες απόψεις τον χαρακτήρα και τον σχεδιασμό του αφιερώματος. Ο εορταστήριος τόμος γίνεται τώρα επιμνημόσυνος, ενώ στους μελετητές του Βρεττάκου προστίθεται ένας κύκλος λογίων που δεν έχουν ασχοληθεί ερευνητικά με το έργο του, αλλά επιθυμούν να αφιερώσουν στη μνήμη του μια εργασία τους με διαφορετικό αντικείμενο. [...]
(από το προλογικό σημείωμα του βιβλίου)
Περιέχονται τα κείμενα:
- Tabula Gratulatoria
- Προλογικό σημείωμα
- Τιμητική επιτροπή
- Γεωργία Κακούρου-Χρόνη, "Χρονολόγιο Νικηφόρου Βρεττάκου"
- Μιχάλης Σταθόπουλος, Προσφώνηση
- Π. Δ. Μαστροδημήτρης, "Η παναρμόνια γλώσσα του Νικηφόρου Βρεττάκου"
- Νικηφόρος Βρεττάκος, "Εμείς κι ο κόσμος μας"
- Παναγιώτης Φωτέας, "Προλεγόμενα στην "Λειτουργία" του Νικηφόρου Βρεττάκου"
- Μενέλαος Παλλάντιος, "Αποχαιρετισμός στον Νικηφόρο Βρεττάκο"
- Πέτρος Χάρης, "Αποχαιρετισμός"
- Κυριάκος Χαραλαμπίδης, "Μια γωνιά του σπιτιού"
- Bruno Lavagnini, "Quattro recenti poesie di Niceforo Vrettakos"
- Γ. Μερίκας, "Η ανθρωπιά του γιατρού βασική προϋπόθεση του σωστού ιατρικού έργου
- Γρ. Δ. Σκαλκέας, "Η ευνοϊκή επίδραση της μουσικής, των εικαστικών τεχνών και της ποιήσεως, στον χρόνιο ασθενή"
- Vincenzo Rotolo, "Η "Συνάντηση με τη θάλασσα" του Νικηφόρου Βρεττάκου"
- Μ. Βύρων Ραΐζης, "Ο "Προμηθέας" του Βρεττάκου"
- Άντα Κατσίκη-Γκιβάλου, "Διάλογος με την ποίηση: Η συλλογή του Νικηφόρου Βρεττάκου "Στο βάθος του κόσμου""
- Ε. Ν. Μόσχος, "Το πνεύμα, οι λέξεις, η ποίηση"
- Ε. Ν. Πλάτης, "Τα εκστασιακά ποιήματα του Νικηφόρου Βρεττάκου"
- Βαγγέλης Αθανασόπουλος, "Η τριλογία της συνείδησης του εαυτού και του κόσμου (1939-1949)"
- Δημ. Κουκουλομμάτης, "Ο Ποιητής κι ο ΠΟΙΗΤΗΣ (Το θείο στην ποίηση του Νικηφόρου Βρεττάκου)"
- Τάσος Κόρφης, "Τα "Σικελικά ποιήματα" του Νικηφόρου Βρεττάκου"
- Τατιάνα Γκρίτση-Μilliex, "Ζωή στη γλάστρα του θανάτου (Νικηφόρος Βρεττάκος)"
- Roger Milliex, "Ο Νικηφόρος πάνω στις Νότιες Άλπεις της Γαλλίας"
- Παναγιώτης Γιαννόπουλος, "Σημασιολογικές και σημειολογικές παρατηρήσεις στην έννοια της γλώσσας στο ποιητικό έργο του Βρεττάκου"
- Στέλιος Γεράνης, "Το ανθρώπινο σώμα και τα ιερά του σκεύη στην ποίηση του Νικηφόρου Βρεττάκου"
- Έφη Αιλιανού, "Η ποίηση του Βρεττάκου, ο κόσμος και ο Ταΰγετος"
- Μαρία Φωτίου - Βλάχου, "Νικηφόρος Βρεττάκος, ο ποιητής κι η θάλασσα"
- Γεωργία Κακούρου - Χρόνη, ""Συνάντηση μέ τή θάλασσα". Η θάλασσα, ένα άλλο σύμβολο στην ποίηση του Νικηφόρου Βρεττάκου"
- Σαράντος Καργάκος, "Ο Νικηφόρος Βρεττάκος και η Νυρεμβέργη της επιστήμης"
- Νίκος Βασιλάκος, "Οι ιδέες του ανθρωπισμού και της ειρήνης στο έργο του Νικηφόρου Βρεττάκου"
- Γεωργία Καλογήρου, "Συνάντηση με τη θάλασσα"
- Ζερμαίν Μαμαλάκη, "Νικηφόρος Βρεττάκος. Η εσωτερική αρμονία"
- Αννίτα Π. Παναρέτου, "Ο Ελληνισμός, μύθος και διάρκεια"
- Μανώλης Σταυρουλάκης, "Ο μανιερισμός του Θεοτοκόπουλου μέσα από την ποίηση του Νικηφόρου Βρεττάκου"
- Costantino Nikas, "Leggento Nikiforos Vrettakos"
- Αναστάσιος Στέφος, "Περιδιάβαση στα σικελικά ποιήματα του Νικηφόρου Βρεττάκου"
- David Connolly, "On translating Vrettakos"
- Κυριάκος Χαραλαμπίδης, "Μια συνέντευξη"
- Αθανάσιος Κ. Γκότοβος, "Ο ποιητικός μύθος του Βρεττάκου και ο Χριστιανισμός"
- Γεράσιμος Γ. Ζώρας, ""Το σκήνωμα του σπιτιού". Μια άγνωστη ποιητική συλλογή του Νικηφόρου Βρεττάκου"
- Θεοδόσης Δασκαλόπουλος, "Ο εκ Ταϋγέτου Ταΰγετος Νικηφόρος Βρεττάκος"
- Γεώργιος Ν. Μοσχόπουλος, "Δύο ανέκδοτα αυτόγραφα κείμενα (1836, 1846) του Ανδρέα Λασκαράτου και η σημειωτική τους διάσταση"
- Γιάννης Τζιώτης, ""Πόθεν η κοινή λέξις τραγουδώ". Σκέψεις του Σπυρίδωνος Ζαμπελίου για την νεοελληνική ποίηση"
- Βρασίδας Καραλής, "Σπουδή στην "Μικρά Σύρτι" του Ζήσιμου Λορεντζάτου"
- Μαρία Δ. Μιράσγεζη, "Απόηχοι του δημοτικού τραγουδιού και του λαϊκού μας πολιτισμού στην ποίηση του Νικηφόρου Βρεττάκου"
- Γεωργία Κακούρου - Χρόνη, "Εργογραφία Νικηφόρου Βρεττάκου. Αυτοτελείς εκδόσεις".
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => μνημη-του-ποιητη-νικηφορου-βρεττακου-1912-1991-335709
[deleted] => 0
[category_id] => 39
[publisher_id] => 670
[writter_id] => 7912
[area_id] => 1
[publish_date] => 725839200
[first_publish_date] => 725839200
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_170713/170713.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/18/b170713.jpg
[isbn] =>
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 642
[weight] => 1415
[dimensions] => 25x18
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] =>
[translated_from] =>
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 25.56
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1316684959
)
)
)
[4] => Array
(
[type] => Ευθύνη Σειράς
[books] => Array
(
[0] => Array
(
[title_id] => 120913
[title] => Θεωρήματα για τη μετάφραση
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] => Traduire: Théorèmes pour la traduction
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Θεωρία και Πρακτική της Μετάφρασης
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Στον σύγχρονο κόσμο, η μετάφραση βρίσκεται παντού. Υπερκαταναλώνουμε μεταφράσεις: στη λογοτεχνία, φυσικά, στην εκπαίδευση, ως γνωστόν, αλλά και παντού, ειδικά στους επιστημονικούς και τεχνικούς τομείς. Όσο για τη φιλοσοφία, τις ανθρωπιστικές επιστήμες και την πολιτική παραπέμπουν σε παραδόσεις πολιτιστικές, βλέπε εθνικές, που απαιτούν μεγάλη προσπάθεια μετάφρασης και ερμηνείας. Αλλά, σε αυτό τον κόσμο που μετατρέπεται ολοταχώς σε πύργο της Βαβέλ, ξεχνούμε ότι η μετάφραση δεν είναι το πρωτότυπο, ότι πρόκειται για το έργο ενός μεταφραστή. Όμως, ποιο ακριβώς είναι το έργο του; Σχετικά με τις προκατασκευασμένες μεταφράσεις, τις "ωραίες άπιστες", έχουν ειπωθεί όλα, ή σχεδόν όλα. Σε αυτό το βιβλίο, ο J.-R. Ladmiral δεν στοχάζεται πλέον μόνο πάνω στην πρόσληψη των μεταφράσεων, αλλά και πάνω στην παραγωγή τους. Επιχειρεί να δώσει μια θεωρία με βάση την προσωπική εμπειρία του ως μεταφραστή. Με το ρεαλισμό του μεταφραστή που δεν υποκύπτει στο κύρος του θεωρητικού οικοδομήματος, αρκείται σε μια θεωρία "θρυμματισμένη" ή πολλαπλή, σε "θεωρήματα" για τη μετάφραση, που διαμορφώνουν έννοιες για να μεταφράζει κανείς πραγματικά.
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => θεωρηματα-για-τη-μεταφραση-237023
[deleted] => 0
[category_id] => 17
[publisher_id] => 348
[writter_id] => 68601
[area_id] => 1
[publish_date] => 1175374800
[first_publish_date] => 1175374800
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_120913/120913.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/13/b120913.jpg
[isbn] => 978-960-455-153-8
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 273
[weight] => 468
[dimensions] => 24x17
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 4
[translated_from] => 4
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 22.43
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1181203184
)
[1] => Array
(
[title_id] => 90962
[title] => Μεταφραστικές σπουδές
[subtitle] => Θεωρίες και εφαρμογές
[parallel_title] =>
[original_title] => Introducing translation studies: Theories and applications
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Θεωρία και Πρακτική της Μετάφρασης
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Οι "Μεταφραστικές σπουδές" είναι ένα εισαγωγικό εγχειρίδιο που παρουσιάζει συνοπτικά τις κυριότερες μεταφρασεολογικές προσεγγίσεις.
Ο Munday διερευνά τις σχετικές θεωρίες και ελέγχει την εγκυρότητά τους, εφαρμόζοντάς τες σε ένα ευρύ φάσμα κειμένων τα οποία προέρχονται από διάφορες γλώσσες -αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ισπανικά, ιταλικά, παντζάμπι, πορτογαλικά. Μεταξύ των κειμένων αυτών συμπεριλαμβάνονται ένα τουριστικό φυλλάδιο, ένας παιδικός οδηγός μαγειρικής, οι μεταφράσεις ενός μυθιστορήματος του Χάρι Πότερ, η Βίβλος, λογοτεχνικές κριτικές και πρόλογοι μεταφραστών, υπότιτλοι κινηματογραφικών ταινιών, ένα τεχνικό κείμενο και μία ομιλία στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Το βιβλίο, που περιλαμβάνει επίσης μια γενική εισαγωγή, εκτενή βιβλιογραφία και κατάλογο με διαδικτυακούς τόπους, προσφέρει στον αναγνώστη μια ισόρροπη και κατανοητή εικόνα της μεταφρασεολογίας.
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => μεταφραστικες-σπουδες-178183
[deleted] => 0
[category_id] => 17
[publisher_id] => 348
[writter_id] => 54159
[area_id] => 1
[publish_date] => 1101852000
[first_publish_date] => 1101852000
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/placeholders/blank_page_cover.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/010/b90962.jpg
[isbn] => 978-960-375-643-9
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 332
[weight] => 557
[dimensions] => 24x16
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 1
[translated_from] => 1
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 24.23
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1310047118
)
[2] => Array
(
[title_id] => 81319
[title] => Οι ωραίες άπιστες
[subtitle] =>
[parallel_title] =>
[original_title] => Les belles infidèles
[alternative_title] =>
[collection] =>
[series_title] => Θεωρία και Πρακτική της Μετάφρασης
[subseries_title] =>
[technical_requirements] =>
[summary] => Οι "Ωραίες άπιστες", γραμμένες δέκα χρόνια πριν από την έκδοση του θεμελιακού για τη μεταφρασεολογία έργου του Mounin "Τα θεωρητικά προβλήματα της μετάφρασης", πραγματεύονται αντίστοιχα προβλήματα, αλλά στην ιστορική τους διάσταση, μέσα από μεταφράσεις κλασικών, αρχαιοελληνικών ως επί το πλείστον, κειμένων. Στόχος του σύντομου και καλογραμμένου αυτού βιβλίου, που πολύ σύντομα έγινε κλασικό, ήταν να υπερασπιστεί την τέχνη της μετάφρασης, να συνηγορήσει υπέρ αυτής, να αντικρούσει τα επιχειρήματα των πολεμίων της και να αντιπαλέψει τη "μεταφρασίτιδα", τη "σοβαρή ασθένεια", όπως τη χαρακτηρίζει ο Mounin, η οποία παραλύει το μεταφραστή μπροστά στο πρωτότυπο κείμενο.
Απολαυστικό και ζωντανό, όπως όλα τα έργα του Mounin άλλωστε, το παρόν βιβλίο απευθύνεται σε όλους όσοι ενδιαφέρονται για τις διαδρομές των γλωσσών, τις συναντήσεις και τις αποκλίσεις μεταξύ τους στο πέρασμα των αιώνων.
[contents] =>
[notes] =>
[lang_code] => el
[seo_url] => οι-ωραιες-απιστες-158923
[deleted] => 0
[category_id] => 17
[publisher_id] => 348
[writter_id] => 11094
[area_id] => 1
[publish_date] => 1067637600
[first_publish_date] => 1067637600
[future_publish_date] => 0
[availability_id] => 1
[type_id] => 1
[image_url] => /assets/images/books/book_81319/81319.jpg
[image_url_old] => /wp-content/uploadsTitleImages/09/b81319.jpg
[isbn] => 978-960-375-583-8
[isbn2] =>
[isbn3] =>
[ismn] =>
[cover_id] => 16
[pages] => 131
[weight] => 294
[dimensions] => 24x17
[series_no] => 0
[collection_isbn] =>
[volume_no] => 0
[total_volumes] => 0
[lang] =>
[original_lang] => 4
[translated_from] => 4
[edition_no] => 1
[subseries_no] => 0
[age_from] =>
[age_to] =>
[price] => 15.28
[vat] => 6
[related_url] =>
[last_update] => 1351778847
)
)
)
)
ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Αγαπητοί συνεργάτες, Η νέα ΒΙΒΛΙΟΝΕΤ τέθηκε σε εφαρμογή και για ένα μικρό χρονικό διάστημα θα ενσωματώνει προτάσεις βελτίωσης. Στη φάση αυτή, η καταγραφή των νέων εκδόσεων γίνεται με αργούς ρυθμούς, λόγω διαφόρων τροποποιήσεων. Σε σύντομο χρονικό διάστημα, οι εκδότες θα έχουν τη δυνατότητα να καταγράφουν αφ' εαυτού τις νέες κυκλοφορίες.
Συνδεθείτε για να συνεχίσετε.
Connolly, David
O David Connolly γεννήθηκε το 1954 στο Σέφιλντ της Αγγλίας. Ιρλανδός στην καταγωγή, ζει και εργάζεται από το 1979 στην Ελλάδα ενώ πολιτογραφήθηκε Έλληνας το 1998. Σπούδασε αρχαία ελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο του Lancaster (1974-77), μεσαιωνική και νεοελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης (1977-79) και έλαβε τον τίτλο του Διδάκτορος της Φιλοσοφίας από το Πανεπιστήμιο του East Anglia (1997) για τη διατριβή του με θέμα τη "Θεωρία και πράξη της λογοτεχνικής μετάφρασης και τα ιδιαίτερα μεταφραστικά προβλήματα στο έργο του Οδυσσέα Ελύτη". Κατέχει επίσης επαγγελματικά διπλώματα στη διδασκαλια της αγγλικής ως ξένης γλώσσας (Βασιλική Εταιρεία Τεχνών 1984) και στη μετάφραση (Ινστιτούτο Γλωσσολόγων 1992). Είναι τακτικό μέλος διαφόρων συλλόγων επαγγελματιών μεταφραστών και συγγραφέων τόσο στη Βρετανία (Ινστιτούτο Γλωσσολόγων, Ινστιτούτο Μετάφρασης και Διερμηνείας, Εταιρεία Μεταφραστών της Λογοτεχνίας) όσο και στην Ελλάδα (Εταιρεία Συγγραφέων, Ελληνική Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας, Πανελλήνιος Σύλλογος Επαγγελματιών Μεταφραστών). Διετέλεσε επικεφαλής του Μεταφραστικού Τμήματος στο Βρετανικό Συμβούλιο Αθηνών (1991-1994) και έχει διδάξει τη θεωρία και πράξη της λογοτεχνικής μετάφρασης σε προπτυχιακό και μεταπτυχιακό επίπεδο σε ελληνικά πανεπιστημιακά ιδρύματα (Ιόνιο Πανεπιστήμιο 1991-1997, Πανεπιστήμιο Αθηνών 1999-2000, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης). Επίσης, διετέλεσε εξωτερικός εξεταστής σε Βρετανικά Πανεπιστήμια με μεταπτυχιακά μεταφραστικά προγράμματα. Επιπλέον, είχε επίτιμες ακαδημαϊκές θέσεις στο Πανεπιστήμιο του Birmingham (Honorary Research Fellow 1999-2002), στο Πανεπιστήμιο του Princeton (Stanley J. Seeger Visiting Fellow 2001) και στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης (Hellenic Foundation Visiting Fellow in Modern Greek Studies 2002). Μεταφράσεις του έχουν βραβευτεί στην Αγγλία (The Yeats Club Sixth Open Poetry Competition for Translations 1989), στην Αμερική (The Elizabeth Constantinides Memorial Translation Prize for 1996) και στην Ελλάδα (Βραβείο της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφραστών Λογοτεχνίας για την καλύτερη μετάφραση από τα ελληνικά 1996, Τιμιτική Διάκριση του Υπουργείου Πολιτισμού 1999, Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης Έργου Ελληνικής Λογοτεχνίας σε Ξένη Γλώσσα, 2008 για το βιβλία "Ωραίος σαν Έλληνας" του Νίκου Εγγονόπουλου).